英语中的“客人”如何将“局外人”的视角引入小说

Laila Lalami 谈论多语言能力、日常生活的灵感以及她为什么从故事的中间开始

来源:哈佛大学报

一天清晨,莱拉·拉拉米拿起手机,发现了一条令人费解的通知。通知说,如果她当时就离开家,她可以在早上 7:30 之前到达 YogaWorks。

这位获奖小说家并没有立即去上瑜伽课。相反,她花了一整天时间思考科技及其对人们未表达的想法和未实现的行为的访问。这段经历已经过去 10 多年了,让她萌生了即将出版的小说的想法。

“我转向我的丈夫,我说,‘很快,我们唯一的隐私就只剩下梦了,’”拉拉米在马辛德拉人文中心最近举办的作家演讲活动中回忆道。“然后我想,‘如果有一天,连这条界限都开始变得模糊了怎么办? “‘会发生什么?’”

作家发言 马辛德拉人文中心

《摩尔人的叙述》(2014 年)和《其他美国人》(2019 年)的作者拉拉米朗读了《梦幻酒店》的摘录,该书将于 3 月出版。主持人、文学批评实践教授詹姆斯·伍德还向她询问了多语言、叙事结构以及在日常生活中寻找灵感的问题。

文学批评实践教授

即使在出版了四部小说之后,拉拉米——2023-2024 年哈佛拉德克利夫研究所凯瑟琳 A. 和玛丽 C. 盖勒特研究员——表示,她仍然将自己描述为英语中的“客人”。

这位三语作家在后殖民时期的摩洛哥长大,讲阿拉伯语和法语。拉拉米就读于一所法国小学,她通过《丁丁历险记》和《阿斯泰利克斯》等法国儿童经典作品接触到了文字。拉拉米在拉巴特穆罕默德五世大学主修英语,她开始对早期的法国教育感到不满,因为法国教育阻碍了她与阿拉伯语建立最初的文学联系。

“我开始讨厌用法语写作,”拉拉米说。“我觉得我写得越多,就越觉得不自在。我觉得有一种奇怪的殖民主义目光,我无法从写作中摆脱出来。”