我们附上的标签下面有真实的人

关于非殖民化,反种族主义和身份的问题已经写了很多。 Madhavi Dubey解释了学者和学生将标签应用于他们

来源:Wonkhe | 高等教育政策、人物与政治

当我第一次到达邓迪时,我预计将进行学术旅程,这会挑战我的观点并扩大我的知识。

我没有预见的是,它会多么深刻地改变我对身份和归属感的理解,迫使我重新审视我的自我意识,并在更广泛的社会结构中的地位。

从印度搬到英国攻读教育硕士(MED)之后,这一旅程不仅提供了世界知名的教育,而且还提供了深入的个人探索。我遇到了标签(明确和隐性),这重塑了我如何看待自己以及他人如何看待我。

在毕业后的一年,这种反思研究了此类标签的意外后果,导航不断发展的身份和归属感,以及高等教育机构如何能够接近身份。

新标签的重量

在印度,我的身份感到清晰且没有挑战。在一个常态的文化和民族同质性的社区中长大的社区,我很少遇到导航各种文化空间的复杂性。

作为一个骄傲的公民,我一直通过一个奇异的镜头(教育家,父母和终身学习者)看待自己。

然而,到达英国后,我逐渐发现自己分配了新标签:“南亚”,“棕色”,“ bame”或“非母语英语说话者”。

这些描述符经常用来承认多样性和善意的意识,但给人一种我从未有过的“其他”感。

他们带来了与文化规范,经济动机或专业能力有关的刻板印象的不安感,掩盖了我的个性和旅途背后的意图。大概在我看来。

这是由我的特定情况塑造的。我没有来英国逃避困难或寻求绿色的牧场。在成功的二十年中,我的旅程是在全球学术系统中成长和挑战自己的故意选择。

局外人

平衡文化并共享人类