临床情况 1.1. 适应症 按照苏格兰政府 RSV 免疫计划、绿皮书第 27a 章中的 JCVI 建议/推荐以及苏格兰政府后续的信函/出版物,通过孕产妇接种疫苗为婴儿和老年人进行主动免疫,以保护其免受呼吸道合胞病毒 (RSV) 的感染。 1.2. 纳入标准 受邀或根据绿皮书第 27a 章中的建议、苏格兰政府 RSV 免疫计划和/或苏格兰政府后续的老年人计划或孕产妇计划的信函/出版物有资格的个人。已给出有效同意接种疫苗的个人。 1.3. 排除标准 以下个人: 对疫苗的任何成分有确诊的过敏反应(参考相关的 SmPC)。 妊娠不足 28 周的孕妇。 患有急性严重发热性疾病(轻微感染并不是免疫接种的禁忌症)。 1.4. 注意事项/需要进一步咨询/需要向医生寻求进一步咨询的情况 绿皮书建议,只有极少数人不能接种呼吸道合胞病毒疫苗。如有疑问,应向免疫协调员或健康保护小组寻求适当的建议,而不是拒绝接种疫苗。免疫抑制的个体可能无法产生完全的抗体反应。神经系统疾病的存在并不是免疫接种的禁忌症,但如果有证据表明目前神经系统恶化,可以考虑推迟接种疫苗,以避免错误地归因于潜在疾病的任何变化。应权衡这种推迟的风险与可预防感染的风险,一旦诊断和/或病情的预期发展变得清晰,应立即接种疫苗。
本报告中包含的部分陈述属于《1933 年证券法》(经修订)第 27A 条和《1934 年证券交易法》(经修订)第 21E 条所定义的“前瞻性陈述”。这些陈述与我们的未来事件有关,包括我们预期的运营、研究、开发、制造和商业化活动、临床试验、经营业绩和财务状况。这些前瞻性陈述涉及已知和未知的风险、不确定性和其他因素,这些因素可能导致我们的实际结果、业绩或成就与前瞻性陈述表达或暗示的任何未来结果、业绩或成就存在重大差异。前瞻性陈述可能包括但不限于以下陈述:
本新闻稿包含《1934 年证券交易法》第 21E 条和《1933 年证券法》第 27A 条(经修订)所定义的“前瞻性陈述”。除历史或当前事实陈述之外的任何陈述均应视为前瞻性陈述。本更新中的前瞻性陈述包括收入预测或估计。使用“相信”、“可能”、“可以”、“将”、“会”、“应该”、“预期”、“可能”、“预测”、“估计”、“感觉”等术语或短语标识的陈述或类似短语均属于前瞻性陈述。前瞻性陈述本身受风险和不确定性的影响,其中一些无法预测或量化,这可能导致实际结果与前瞻性陈述中所述或预期的结果存在重大差异。
除历史事实外,本年度报告还包含《1933 年证券法》(经修订)第 27A 条(或《证券法》)和《1934 年证券交易法》(经修订)第 21E 条(或《交易法》)所定义的前瞻性陈述。这些前瞻性陈述受风险和不确定性影响,包括有关我们业务、财务状况、经营成果、流动性、计划和目标的可能或假定未来结果的信息。在某些情况下,您可以通过“可能”、“将”、“可能”、“会”、“应该”、“预期”、“计划”、“预期”、“相信”、“打算”、“估计”、“预测”、“潜在”或“持续”等术语或这些术语的否定形式或其他类似术语来识别前瞻性陈述。这些前瞻性陈述包括但不限于有关以下内容的陈述:
这份关于10-K表格的年度报告包含1933年第27A条的前瞻性陈述,如修订(《证券法》),以及1934年《证券交易法》第21E条,《经修订》(《交换法》)(《交换法》),涉及我们和我们的行业及其行业,涉及实质性风险和不认同。本年度报告中包含的关于10-K表格的所有陈述,除了历史事实的陈述,包括有关我们未来的经营业绩和财务状况的陈述,我们的业务战略和计划,市场增长以及我们未来运营的目标,都是前瞻性的陈述。单词“相信”,“五月”,“可能”,“估计”,“继续”,“预期”,“预期”,“打算”,“可以”,“可能”,“将”,“项目”,“目标”,“计划”,“期望”,或这些单词和类似表达方式,以识别前瞻性陈述。
本新闻稿包含《1934 年证券交易法》第 21E 条(经修订)和《1933 年证券法》第 27A 条(经修订)所定义的前瞻性陈述,这些陈述旨在受到《1995 年私人证券诉讼改革法》中前瞻性陈述安全港条款的约束,并可通过其使用的“目标”、“计划”、“预期”、“将”、“预计”、“相信”、“打算”、“项目”、“估计”或其他类似含义的词语来识别。所有涉及未来预期或预测的陈述,包括关于 Corteva 的可持续发展目标、气候目标、包容性、多样性和公平性目标、业务计划、产品开发、监管部门批准和环境事务的陈述,均为前瞻性陈述,这些陈述基于对未来事件的某些假设和预期,这些假设和预期可能不准确或无法实现。
