国际民用航空组织。收件人:文件销售部,999 University Street, Montréal, Quebec, Canada H3C 5H7 电话:+1 514-954-8022;传真:+1 514-954-6769;网址:YULCAYA;电子邮件:sales@icao.int;万维网:http://www.icao.int 喀麦隆。KnowHow,1, Rue de la Chambre de Commerce-Bonanjo, BP 4676, Douala / 电话:+237 343 98 42;传真:+237 343 89 25;电子邮件:knowhow_doc@yahoo.fr 中国。 Glory Master International Limited,上海市浦东新区东方路 428 号鸿申贸易中心 434B 室,邮编 200120 电话:+86 137 0177 4638;传真:+86 21 5888 1629;电子邮箱:glorymaster@online.sh.cn 埃及。国际民航组织中东地区主任,埃及民航综合体,开罗机场路,赫利奥波利斯,开罗 11776 电话:+20 2 267 4840;传真:+20 2 267 4843;Sitatex:CAICAYA;电子邮箱:icaomid@cairo.icao.int 德国。UNO-Verlag GmbH,August-Bebel-Allee 6, 53175 Bonn / 电话:+49 0 228-94 90 2-0;传真:+49 0 228-94 90 2-22;电子邮件:info@uno-verlag.de;万维网:http://www.uno-verlag.de 印度。Oxford Book and Stationery Co.,Scindia House,新德里 110001 或 17 Park Street,加尔各答 700016 电话:+91 11 331-5896;传真:+91 11 51514284 印度。Sterling Book House – SBH,181,Dr. DN Road,Fort,孟买 400001 电话:+91 22 2261 2521, 2265 9599;传真:+91 22 2262 3551;电子邮件:sbh@vsnl.com 日本。日本民用航空振兴基金会,东京都港区虎之门1丁目15-12 电话:+81 3 3503-2686;传真:+81 3 3503-2689 肯尼亚。国际民航组织东部和南部非洲办事处主任,联合国住所,邮政信箱 46294,内罗毕 电话:+254 20 7622 395;传真:+254 20 7623 028;站点:NBOCAYA;电子邮件:icao@icao.unon.org 墨西哥。OACI 地区主任,北欧、中美洲和加勒比地区办事处,Av. Presidente Masaryk No. 29, 3 er Piso, Col. Chapultepec Morales, CP 11570, México DF / 电话:+52 55 52 50 32 11;传真:+52 55 52 03 27 57; Correo-e:icao_nacc@mexico.icao.int 尼日利亚。 Landover Company,PO Box 3165,Ikeja,拉各斯电话:+234 1 4979780;传真:+234 1 4979788; Sitatex:LOSLORK;电子邮件:aviation@landovercompany.com 秘鲁。 OACI 区域总监,Oficina Sudamérica,Av. Víctor Andrés Belaúnde No. 147, San Isidro, Lima(Centro Empresarial Real,Vía Primary No. 102, Edificio Real 4, Floor 4)电话:+51 1 611 8686;传真:+51 1 611 8689; Correo-e:mail@lima.icao.int 俄罗斯联邦。 Aviaizdat,48,Ivan Franko Street,莫斯科 121351 / 电话:+7 095 417-0405;传真:+7 095 417-0254 塞内加尔。 Directeur regional de l'OACI, Bureau Afrique occidentale etcentrale, Boîte postale 2356, Dakar 电话:+221 839 9393;传真:+221 823 6926; Sitatex:DKRCAYA;快递:icaodkr@icao.sn 斯洛伐克。斯洛伐克共和国空中交通服务部,Letové prevádzkové sluzby Slovenskej Republiky, State Enterprise, Letisko MR Stefánika, 823 07 Bratislava 21 / 电话:+421 7 4857 1111;传真:+421 7 4857 2105 南非。 Avex Air Training (Pty) Ltd.,Private Bag X102,Halfway House,1685,约翰内斯堡电话:+27 11 315-0003/4;传真:+2711805-3649;电子邮件:avex@iafrica.com 西班牙。 AENA — 西班牙机场和空中导航,Juan Ignacio Luca de Tena 街 14 号,三楼,3.11 办公室,28027 马德里 / 电话:+34 91 321-3148;传真:+3491321-3157;电子邮件:sscc.salessociety@aena.es 瑞士。 Adeco Editions of Diermen,作者:先生。 Martin Richard Van Diermen,41 Lake Road,CH-1807 Blonay 电话:+41 021 943 2673;传真:+41,021,943,3605;电子邮件:mvandiermen@adeco.org 泰国。国际民航组织亚洲及太平洋地区办事处主任,邮政信箱 11,Samyaek Ladprao,曼谷 10901 电话:+66 2 537 8189;传真:+6625378199;文字:BKKCAYA;电子邮件:icao_apac@bangkok.icao.int 英国。飞机飞行设备有限公司(AFE),1st Ringway Trading Estate,Shadowmoss Road,Manchester M22 5LH 电话:+44 161 499 0023;传真:+44,161,499,0298;电子邮件:enquiries@afeonline.com;万维网:http://www.afeonline.com
mil.ee › 2022/01 › NTA_V2.3.pdf PDF 2022 年 1 月 27 日 — 2022 年 1 月 27 日垂直距离受控空域不小于 500 英尺。......在非标准编队中,所有军用飞机都应发出模式 3A/C 的叫声。
公益诉讼参考:[CB/*/*/*] = 核心文件包,标签 *,文档 *,页面 * [GDB/*/*/*] = 一般文件包,标签 *,文档 *,页面 * [Auth/CB/*/*] = 联合核心授权文件包,标签 *,页面 * [Auth/SB/*/*] = 联合补充授权文件包,标签 *,页面 * 这些意见通常采用与详细辩护理由(“DGD”)相同的缩写。卢旺达政府(“GoR”)的主要文件如下:GoR 声明:第Kristian Armstrong 的第一证人陈述(“KA1”)的附件包中的 522-530 [GDB/E/92/1792-1800]; GoR 回应:第 13-20 页Kristian Armstrong 的第二份证人证词(“KA 2”)[GDB/E/190/2809-16] 附件 KA 2(1) 中的 13-20 页;GoR 电子邮件:第 13-20 页Kristian Armstrong 的第四份证人证词(“KA4”)[GDB/E/208/3170-71] 的第一份附件 4(1) 中的 8-9 页。
2023 年 3 月 28 日 AFVS/23/01 附件 E 廓尔喀家庭每月养老金费率(印度货币卢比)——自 2023 年 4 月 1 日起生效 自 2023 年 4 月 1 日起,支付给廓尔喀人员家属的家庭养老金费率如下:
3.有实际或潜在虐待或剥削风险的成年人必须尽快转介到服务机构,以保护和保障他们的福利。在难民身份确定过程的任何阶段都可以识别弱势群体,必须进行适当转介以确保充分保障。遇到弱势群体时,所有官员必须充分考虑现有信息,并评估初步转介是否合适和/或是否必要。如果初步转介合适或需要,则应将其转介给保护小组,保护小组将审查相关问题并采取适当行动。4.弱势群体可能会在难民身份确定 (RSD) 过程之外的接待住宿中心提出顾虑或问题。现场工作人员必须做出相应回应,以确保重新安置的个人及时获得支持。5.重要的是,对披露任何脆弱性信息的人,应给予同情和不加评判的对待。为了实现这一点,应使用适当的语言翻译来确保该人能够解释他们的脆弱性和担忧。6.遇到和/或支持此类个人的官员需要概述他们将与弱势群体一起或代表弱势群体采取的步骤,以确保他们得到适当的支持,并应在进行初步转介之前尽可能征得该人的同意。个人可能希望不采取任何行动。但是,在某些情况下,这可能不可能,例如当个人由于认知障碍而无法给予知情同意时,应在符合弱势群体最佳利益的情况下进行初步转介。7.如果工作人员评估认为保护初步转介是适当的,他们应尽快(紧急情况下)或在 5 天内(非紧急情况下)向保护小组提出转介。8.初步转介必须概述相关和适当的信息,并记录他们已采取此行动(参见附件 A)。如果需要确认采取的行动,工作人员可以咨询主管或高级官员。9.保护小组应在 24 小时内确认收到初步转介。
1.就本法规而言,应适用以下定义: “可用加速停止距离 (ASDA)”是指可用起飞滑跑距离加上停止道的长度,前提是该停止道由机场所在国宣布可用,并且能够在现行运行条件下承受飞机的重量。 “可接受的合规方法 (AMC)”是机构采用的非约束性标准,用于说明确定符合法规 (EC) No 216/2008 及其实施规则的方法。 “验收清单”是指用于协助检查危险货物包装及其相关文件的外观以确定已满足所有适当要求的文件。 “适当机场”是指考虑到适用的性能要求和跑道特征,飞机可以在其上运行的机场。 就乘客分类而言: (a)“成人”是指年龄在 12 岁及以上的人; (b)“儿童”是指年龄在 2 岁及以上但未满 12 岁的人; (c)“婴儿”是指年龄在 2 岁以下的人。 “飞机”是指由发动机驱动的、比空气重的固定翼飞机,飞行时由空气对机翼的动态反作用力支撑。 “辅助夜视成像系统 (NVIS) 飞行”是指在 NVIS 操作的情况下,机组人员使用夜视镜 (NVG) 在夜间执行的目视飞行规则 (VFR) 飞行的一部分。 “飞机”是指能够从空气与地球表面之间的反应以外的反应中获得大气支撑的机器。 “替代合规方法”是指提出现有可接受合规方法的替代方案,或提出新方法来遵守法规 (EC) No 216/2008 及其实施规则,但该机构尚未采纳任何相关的可接受合规方法。 “防冰”是指在地面程序中,在有限时间内(保持时间)防止飞机处理过的表面结霜或结冰以及积雪的程序。 “气球”是指不由发动机驱动的轻于空气的飞机,通过使用气体或机载加热器维持飞行。 “客舱乘务员”是指除飞行机组或技术机组成员之外,由运营商指派在运营期间执行与乘客和飞行安全相关职责的具有适当资格的机组成员。 “I 类(CAT I)进近操作”是指使用仪表着陆系统(ILS)、微波着陆系统进行精密仪表进近和着陆
6.6 所有在指定陆地区域上空飞行的飞机 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 6.11 载客增压飞机——气象雷达 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 6.15 需要配备近地警告系统(GPWS)的飞机 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 6.19 需要配备压力高度报告应答器的飞机. ...
外观(制造时):完整的火箭系统是大而长、窄的圆柱体。组装后,第 1 项管制的火箭系统通常至少长 8 米、直径 0.8 米、重 5,000 公斤,满载推进剂。图 1-1、1-2、1-4 和 1-5 显示了一些火箭系统的代表性照片。请参阅图 1-3 拉出图,了解弹道导弹的爆炸视图。前端或机头通常具有圆锥形、椭圆形或球形整流罩,用于容纳有效载荷,并与圆柱形主体相连,推进剂位于其中,如图 1-3 所示。钝尾端是直的、喇叭状的或对称翅片状的,以保证发射和大气飞行时的稳定性。导弹的主体装有火箭发动机,提供推力。导弹表面通常由金属或复合材料制成,并带有吸热材料或防护涂层。根据其预期用途,某些表面可能未完成。