(3) In deciding whether to grant development consent to development to which this clause applies, the consent authority must— (a) consider whether the development will result in an increase in the number of dwellings or people affected by aircraft noise, and (b) consider the location of the development in relation to the criteria set out in Table 2.1 (Building Site Acceptability Based on ANEF Zones) in AS 2021:2015, and (c) be satisfied the development will meet the indoor design sound levels shown in Table 3.3 (Indoor Design Sound Levels for Determination of Aircraft Noise Reduction) in AS 2021:2015 for the following purposes— (i) if the development will be in an ANEF contour of 20 or more— child care facilities, educational establishments, entertainment facilities, hospitals, places of public worship, public administration buildings or residential accommodation, (ii) if the development will be in an ANEF contour of 25 or more— business premises,旅馆,酒店或汽车旅馆住宿,办公室或零售场所。
第 1 部分(面向用户社区发布)简介(不超过 250 个字)在此简要说明发布 NPA 的原因,即修订希望实现什么目标、何时实现以及如何实现:Def Stan 00-55 第 3 期的临时发行以及已经发布的 Def Stan 00-56 第 5 期现在为确保安全相关的可编程元素提供了明确的要求。因此,现在可以更新 Def Stan 00-970 中的此条款,以删除以前提供安全相关软件要求的 Def Stan 00-56 Issue 4,并将该条款与其姊妹条款(1.8 复杂电子硬件)合并。除了不断变化的开发要求外,Def Stan 00-55 Issue 3 现在还提供了确保安全相关安全性的明确要求。现有的可接受合规方法并未处理此问题(因为 DO-178x 和 DO-254 未明确涵盖安全性)。从适航性的角度来看,适航性相关
1.3 途径 3:印度投标人应具有技术合作协议或制造许可证或应为符合上述第 1.1 条(途径 1)所规定要求的电池制造商的合资公司。在技术合作/许可的情况下,投标人应随投标书提供与电池制造商签订的此类许可/合作协议的副本,并且此类协议应持续有效,有效期至少应到合同的 O&M 期结束。如果投标人是符合第 1.1 条(途径 1)所规定要求的电池制造商的合资公司,投标人应随其技术商业投标书提交合资企业成立文件的副本。投标人还应提供由符合第 1.1 条要求的许可提供商/技术合作者/合资伙伴和投标人共同签署的承诺书,并按照投标文件中所附的格式共同或分别完成合同的履行,否则,投标人的投标可能会被拒绝。
因招标而与 TIPS 成员签订的中标供应商协议中包含的自动续约条款以及本协议中指定的供应商的协议。本协议中指定的中标供应商与 TIPS 成员签订的因招标而签订的商品或服务协议不得包含超过 TIPS 成员必须遵守的月度条款的自动续约条款。供应商与 TIPS 成员签订的协议中包含的所有续约条款仅在供应商收到 TIPS 成员针对任何续约期发出的采购订单、已执行协议或其他书面指令的书面确认后才有效且可执行。本条款的目的是避免 TIPS 成员在其管理机构未适当拨付和预算资金以满足协议续约的期间无意中续约协议。此条款不可协商,TIPS 会员与 TIPS 授予供应商之间达成的任何协议,若其自动续约条款与此条款相冲突,则视为无效且不可执行。
因招标而与 TIPS 成员签订的中标供应商协议中包含的自动续约条款以及本协议中指定的供应商的协议。本协议中指定的中标供应商与 TIPS 成员签订的因招标而签订的商品或服务协议不得包含超过 TIPS 成员必须遵守的月度期限的自动续约条款。供应商与 TIPS 成员签订的协议中包含的所有续约条款仅在供应商收到 TIPS 成员针对任何续约期发出的采购订单、已签署协议或其他书面指令的书面确认后才有效且可执行。本条款旨在避免 TIPS 成员在 TIPS 成员的管理机构未适当拨付和预算资金以满足协议续约的期间无意中续约协议。本条款不可协商,TIPS 成员与 TIPS 中标供应商之间签订的任何协议,如果其自动续约条款与本条款相冲突,则视为无效且不可执行。
因招标而与 TIPS 成员签订的中标供应商协议中包含的自动续约条款以及本协议中指定的供应商的协议。本协议中指定的中标供应商与 TIPS 成员签订的因招标而签订的商品或服务协议不得包含超过 TIPS 成员必须遵守的月度期限的自动续约条款。供应商与 TIPS 成员签订的协议中包含的所有续约条款仅在供应商收到 TIPS 成员针对任何续约期发出的采购订单、已执行协议或其他书面指令的书面确认后才有效且可执行。本条款旨在避免 TIPS 成员在 TIPS 成员的管理机构未适当拨付和预算资金以满足协议续约的期间无意中续约协议。本条款不可协商,TIPS 成员与 TIPS 中标供应商之间签订的任何协议,如果其自动续约条款与本条款相冲突,则视为无效且不可执行。
目的:发布《联邦采购条例》(FAR)类别偏差 20-05 的第一次修订版,以包含 FAR 临时规则(联邦采购通告 2020-08)52.204-25 条款中的附加文本,自 2020 年 8 月 13 日起生效。临时规则将与《约翰·麦凯恩国防授权法案》(NDAA)2019 财政年度(Pub. L. 115-232)第 889(a)(l)(B) 节相关的附加定义和禁令纳入条款中,但不会更改 FAR 类别偏差 20-05 中 (d) 小段报告要求的文本。本次第一次修订版提供了 2020 年 8 月版的条款,其中包含我们之前发布的偏差中临时规则中的附加文本。 20-05 偏差修订了子段 (d) 中的报告要求,要求承包商报告同时发送给合同官员、合同官员代表 (COR) 和企业安全运营中心 (SOC)。这种方法确保及时向企业 SOC 报告,并更好地使部门能够快速评估和缓解情况,将其视为安全事件。
因招标而与 TIPS 成员签订的中标供应商协议中包含的自动续约条款以及本协议中指定的供应商的协议。本协议中指定的中标供应商与 TIPS 成员签订的因招标而签订的商品或服务协议不得包含超过 TIPS 成员必须遵守的月度期限的自动续约条款。供应商与 TIPS 成员签订的协议中包含的所有续约条款仅在供应商收到 TIPS 成员针对任何续约期发出的采购订单、已签署协议或其他书面指令的书面确认后才有效且可执行。本条款旨在避免 TIPS 成员在 TIPS 成员的管理机构未适当拨付和预算资金以满足协议续约的期间无意中续约协议。本条款不可协商,TIPS 成员与 TIPS 中标供应商之间签订的任何协议,如果其自动续约条款与本条款相冲突,则视为无效且不可执行。
因招标而与 TIPS 成员签订的中标供应商协议中包含的自动续约条款以及本协议中指定的供应商的协议。本协议中指定的中标供应商与 TIPS 成员签订的因招标而签订的商品或服务协议不得包含超过 TIPS 成员必须遵守的月度期限的自动续约条款。供应商与 TIPS 成员签订的协议中包含的所有续约条款仅在供应商收到 TIPS 成员针对任何续约期发出的采购订单、已签署协议或其他书面指令的书面确认后才有效且可执行。本条款旨在避免 TIPS 成员在 TIPS 成员的管理机构未适当拨付和预算资金以满足协议续约的期间无意中续约协议。本条款不可协商,TIPS 成员与 TIPS 中标供应商之间签订的任何协议,如果其自动续约条款与本条款相冲突,则视为无效且不可执行。
• 更高的 CAL 需要额外的保证措施/努力 • 通过 21434 的条款/要求扩展和澄清适用性
