关于本文中没有历史性的前瞻性信息陈述的警告性陈述本质上不是联邦证券法的含义中的“前瞻性陈述”。These statements often include words such as “believe,” “expect,” “project,” “anticipate,” “intend,” “plan,” “outlook,” “estimate,” “target,” “seek,” “will,” “may,” “would,” “should,” “could,” “forecast,” “mission,” “strive,” “more,” “goal,” or similar expressions (although not all forward-looking statements may contain such words) and基于各种假设和我们在行业中的经验以及历史趋势,当前状况和预期的未来发展。
应该指出的是,诺基亚及其业务面临着各种风险,不确定性,而不是历史事实的某些陈述是前瞻性的陈述。These forward-looking statements reflect Nokia's current expectations and views of future developments and include the statements in the Outlook section and statements preceded by “believe”, “expect”, “expectations”, “commit”, “anticipate”, “foresee”, “see”, “target”, “estimate”, “designed”, “aim”, “plan”, “intend”, “influence”, “assumption”, “focus”, “continue”, “项目”,“应该”,“是”,“意志”或类似的表达方式。这些陈述是根据当前可用的信息基于管理层的最佳假设和信念。
about Lexicon's strategy and operating performance and events or developments that we expect or anticipate will occur in the future, such as projections of our future results of operations or of our financial condition, the potential therapeutic and commercial potential of INPEFA® (sotagliflozin), ZYNQUISTA™(sotagliflozin), LX9211, LX9851 and our other drug programs, the success of our commercialization efforts with respect对于INPEFA和任何其他批准的产品,正在进行和将来的临床试验完成的结果和预期时间,与监管机构有关此类试验的预期时间和结果的预期时间和结果,以及基于此类试验的任何批准,我们的其他研究和开发工作以及我们业务的预期趋势。
人工智能 (AI) 中的解释可确保复杂 AI 系统的用户了解系统行为的原因。用户对系统行为的期望会发挥一定作用,因为他们共同决定了解释的适当内容。在本文中,我们研究了当系统以意外方式运行时用户所需的解释内容。具体来说,我们向参与者展示了涉及自动文本分类器的各种场景,然后要求他们在每种场景中指出他们喜欢的解释。一组参与者从多项选择问卷中选择解释类型,另一组参与者必须使用自由文本回答。当输出符合预期时,参与者对于首选的解释类型表现出相当明确的一致意见:大多数人根本不需要解释,而那些需要解释的人则希望得到一个解释,说明输入的哪些特征导致了输出(事实解释)。当输出不符合预期时,用户也喜欢不同的解释。有趣的是,在多项选择问卷中,一致性较低。然而,自由文本回答略微表明,他们更倾向于描述人工智能系统的内部运作如何导致观察到的输出(即机械解释)的解释。总体而言,我们表明用户期望是确定最合适的解释内容(包括是否需要解释)的重要变量。我们还发现不同的结果,尤其是当输出不符合预期时,这取决于参与者是通过多项选择还是自由文本回答。这表明对精确实验设置的敏感性可能解释了文献中的一些变化。
此MD&A包含“前瞻性陈述”,反映了公司对其未来结果的当前期望和预测。When used in this MD&A, the use of words such as "estimate", “project”, “potential”, “belief”, “anticipate”, “intend”, “expect”, “plan”, “predict”, “may”, “could”, “should”, “will”, “consider”, “anticipate”, “objective” and the negative of these words or such variations including comparable terminology, are intended to identify forward-looking statements and information.前瞻性陈述并不能保证公司未来的运营或财务绩效,并且会受到风险,不确定性以及其他可能导致公司实际结果,绩效,前景或机会与这些前瞻性陈述所表达或暗示的因素。对于预期的未来结果,或者估计或预测将得到维持。
此公告可能包含前瞻性语句。You can identify these statements by the fact they use words such as “aim”, “anticipate”, “assume”, “believe”, “continue”, “could”, “estimate”, “expect”, “intend”, “may”, “plan”, “predict”, “project”, “plan”, “should”, “target”, “will” or “would” or the negative of such terms or other similar expressions.前瞻性陈述基于Nyrada对尚未发生的情况和事件的估计,预测和假设。尽管Nyrada认为前瞻性陈述是合理的,但他们不确定。前瞻性陈述涉及已知和未知的风险,不确定性和其他因素,在某些情况下,这些风险可能会导致实际结果,绩效或成就与前瞻性陈述所表达或暗示的情况有重大差异。
此公告可能包含前瞻性语句。You can identify these statements by the fact they use words such as “aim”, “anticipate”, “assume”, “believe”, “continue”, “could”, “estimate”, “expect”, “intend”, “may”, “plan”, “predict”, “project”, “plan”, “should”, “target”, “will” or “would” or the negative of such terms or other similar expressions.前瞻性陈述基于Nyrada对尚未发生的情况和事件的估计,预测和假设。尽管Nyrada认为前瞻性陈述是合理的,但他们不确定。前瞻性陈述涉及已知和未知的风险,不确定性和其他因素,在某些情况下,这些风险可能会导致实际结果,绩效或成就与前瞻性陈述所表达或暗示的情况有重大差异。
此公告可能包含前瞻性语句。You can identify these statements by the fact they use words such as “aim”, “anticipate”, “assume”, “believe”, “continue”, “could”, “estimate”, “expect”, “intend”, “may”, “plan”, “predict”, “project”, “plan”, “should”, “target”, “will” or “would” or the negative of such terms or other similar expressions.前瞻性陈述基于Nyrada对尚未发生的情况和事件的估计,预测和假设。尽管Nyrada认为前瞻性陈述是合理的,但他们不确定。前瞻性陈述涉及已知和未知的风险,不确定性和其他因素,在某些情况下,这些风险超出了公司的控制,可能导致实际结果,绩效或成就与前瞻性陈述所表达的或暗示的情况有重大差异。
此陈述包含前瞻性陈述和意见陈述。这些可能包括有关管理的计划,策略和目标的陈述; GPT与可持续性有关的目的,价值观,目标和目标; GPT的未来表现;外部推动器(例如技术进步,较低排放能源和建筑材料的可用性增加,碳偏移的可用性和质量以及政策支持);碳和能源市场的波动;以及气候和与自然有关的场景。Such statements may be identified by the use of terminology including, but not limited to, ‘intend', ‘aim', ‘ambition', ‘aspiration', ‘goal', ‘target', ‘project', ‘see', ‘anticipate', ‘estimate', ‘plan', ‘objective', ‘believe', ‘expect', ‘commit', ‘may', ‘should', ‘need', ‘must', ‘will', ‘would', ‘continue', “预测”,“指导”,“趋势”或类似的词。
本公告包含“前瞻性陈述”的陈述,或者可以被视为。These forward-looking statements can be identified by the use of forward-looking terminology, including the words ‘aim', 'believe', 'estimate', 'anticipate', 'expect', 'intend', 'may', 'will', 'plan', 'continue', 'ongoing', 'possible', 'predict', 'plans', 'target', 'seek', 'would' or 'should', and contain statements made by the company regarding the intended results其战略。从本质上讲,前瞻性陈述涉及风险和不确定性,并且警告读者,这些前瞻性陈述都没有提供任何保证未来绩效的声明。Biotalys的实际结果可能与前瞻性陈述所预测的结果有重大不同。Biotalys没有任何承诺来发布对这些前瞻性陈述的更新或调整,除非法律要求这样做。