对10-K表格的年度报告中包含的陈述不是历史事实,这是经修订的1934年《证券交易法》第21E条的含义中的前瞻性陈述。前瞻性陈述包括但不限于未来财务状况,业务策略以及Joby Aviation,Inc。管理的计划以及目标(“公司”,“我们”,“我们”或“我们的”)。这些陈述构成了预测和预测,并且不能保证绩效。这些陈述可以通过与历史或当前事实无关的事实来识别。When used in this Annual Report, words such as “anticipate,” “believe,” “continue,” “could,” “estimate,” “expect,” “intend,” “may,” “might,” “plan,” “possible,” “potential,” “predict,” “project,” “should,” “strive,” “would”, “look forward to” and similar expressions may identify forward-looking statements, but the absence of these words does not mean that a statement is not前瞻性。
本演讲包含1995年《私人证券诉讼改革法》的含义中的前瞻性陈述。历史事实陈述以外的所有陈述都是前瞻性陈述。In some cases, you can identify forward-looking statements by terms such as ‘‘may,'' ‘‘will,'' ‘‘should,'' ‘‘expect,'' ‘‘plan,'' ‘‘anticipate,'' ‘‘could,'' “future,” “outlook,” ‘‘intend,'' ‘‘target,'' ‘‘project,'' ‘‘contemplate,'' ‘‘believe,'' ‘‘estimate,'' ‘‘predict,'' “潜在”,“继续”,或这些术语或其他类似表达式的否定,尽管并非所有前瞻性陈述都包含这些词。本演讲中的前瞻性陈述涉及有关我们业务计划投资,我们的增长策略,监管批准的预期时间和新产品市场介绍的预期时间,我们的增长策略和倡议可能对我们的业务产生的潜在影响,全年的2024年财务和运营能力,我们的成长策略和倡议的潜在影响,
前瞻性陈述本公司责任报告中提供的信息(“报告”)包括旨在根据我们当前的观点和假设来表达预期结果的前瞻性陈述。结果,这些前瞻性陈述受到许多风险,不确定性以及未来事件的结果,这些风险可能会导致实际结果,绩效或成就,从而与本报告中表达,预测或暗示的结果有重大不同。Forward-looking statements are typically identified by using words such as “may,” “believe,” “expect,” “anticipate,” “intend,” “estimate,” “project,” “target,” “goal,” “plan,” “should,” “will,” “predict,” “potential,” “strategy” and similar expressions that convey the uncertainty of future events or the unpredictability of outcomes.这些前瞻性陈述包括但不限于我们所采取的未来行动,管理计划,目标和目标,未来的支出,公司结构以及收购和处置策略。
本沟通包含前瞻性陈述(包括在1934年《美国证券交易法》第27E条的含义中,以及关于PDS Biotechnology Corporation(The“ Company”)和其他问题。这些陈述可能会根据当前对公司管理的信念,以及当前可用于管理的信息,讨论有关未来计划,趋势,事件,运营或财务状况的未来计划,事件,运营结果或财务状况的期望。前瞻性陈述通常包括具有预测性的陈述,依赖于或依赖于未来的事件或条件,并包括诸如“可能”,“可能”,“ Will”,“应该”,“应该”,“期望”,“预期”,“预期”,“计划,”“可能”,“可能”,“相信”,“相信”,“估算”,“估算”,“ istimate”,“ Intend”,“ Intend”,“”“”“”,“”,“”前瞻性陈述基于当前的信念和假设,这些信念和假设受风险和不确定性的影响,并且不能保证未来的绩效。对可能导致实际事件与期望不同的重要因素进行了审查,不应将其解释为详尽无遗的,并且应与此处和其他地方的陈述一起阅读,包括公司年度,季度和定期报告中向证券和交易委员会(SEC“ SEC”提交的年度季度,季度和定期报告中的风险因素)。任何出售或征求购买公司证券的要约都将通过招股说明书补充剂提出。前瞻性陈述仅是本新闻稿之日起的,除非适用法律要求,否则公司没有义务修改或更新任何前瞻性陈述,或者无论是由于新信息,未来事件还是其他任何其他前瞻性陈述。本演讲不得构成出售的要约,也不构成购买任何证券的要约,也不应在任何此类州或管辖权的证券法下的任何州或管辖权中出售任何州或管辖区的任何证券,在注册或批准之前是非法的。本演示文稿不得全部或部分复制,转发给任何人或出版。该公司已于2022年8月24日就S-3表格提交了注册声明。仅通过构成此类注册声明的一部分的招股说明书补充剂进行发行。公司将由SEC提交与发行有关的招股说明书。,您可以在SEC网站www.sec.gov上访问Edgar,从而免费获得这些文件。
本演示文稿包括前瞻性语句。这种前瞻性陈述受到许多风险和不确定性的影响,其中许多陈述超出了联合群体的控制,所有这些都基于合并组的当前对未来事件的信念和期望。Forward-looking statements are sometimes identified by the use of forward-looking terminology such as "aim", "annualized", "anticipate", "assess", "assume", "believe", "continue", "could", "estimate", "expect", "goal", "hope", "intend", "may", "objective", "plan", "position", "potential", "predict", "project", "risk", "seek", “应该”,“目标”,“将”或“将”或“亮点或其负面因素”,其其他变化或可比的术语。前瞻性陈述包括所有不是历史事实的事项。它们出现在整个公告中的许多地方以及有关该组合的其他文档,并包括反映组合团体的意图,信念,当前的期望和预期以及有关其各自的运营结果,财务状况,流动性,绩效,前景,预期增长,目标,目标,策略和机遇以及他们各自运营的市场。本公告中关于不是历史事实的事项所包含的前瞻性陈述和其他陈述涉及预测。不能保证将取得这种未来的结果;实际事件或结果可能由于合并组面临的风险和不确定性而实质性差异。这种风险和不确定性可能导致实际结果与此类前瞻性陈述中指出,表达或暗示的未来结果有很大不同。本公告中的前瞻性陈述仅在此公告之日起说。The information contained in this announcement is subject to change without notice, and, except as required by applicable laws and regulations, the combined group expressly disclaims any obligation or undertaking to update or revise the forward-looking statements contained in this announcement to reflect any change in its expectations or any change in events, conditions, or circumstances on which such statements are based, and nor does it intend to.投资者不应过分依赖前瞻性陈述,该声明仅在此公告之日起说。由于这些风险,不确定性和假设,您不应对这些前瞻性陈述不当依赖,以作为对实际未来事件的预测。
本演示文稿根据管理层截至本演讲之日的当前期望,在《联邦证券法》的含义内包含“前瞻性陈述”。除了历史事实以外,所有陈述(包括有关公司的电池技术,福利,绩效,目标,运营,现金使用,支出和投资的事实)都是前瞻性的陈述。Words like “may,” “will,” “can,” “estimate,” “when,” “aim,” “pro forma,” “expect,” “plan,” “believe,” “confident,” “focus,” “potential,” “predict,” “target,” “forecast,” “should,” “would,” “could,” “continue,” “capable,” “ongoing,” “project,” “intend,” “anticipate,” “enable,” “有希望”,“朝着朝着”,“朝着朝着”,“潜在”,“路线图”以及此类术语和其他类似表达式的否定陈述的陈述有关的陈述,尽管并非所有前瞻性陈述都包括这些词。这些陈述取决于管理层当前的期望,假设以及有关未来事件的可用信息,并涉及可能导致实际结果物质上差异的重大风险和不确定性。
例如,公司旅行经理计划比2023年的技术投资13%,而商务旅行社,在线旅行社和休闲旅行社计划类似的变化。平均而言,付款领导者打算在未来12个月内将投资提高12%。机场打算将技术投资提高17%,这比研究所涵盖的旅游行业的任何其他领域都要大。
Except for the historical information contained herein, statements in this presentation and the subsequent discussions, which include words or phrases such as "will", "aim", "will likely result", "would", "believe", "may", "expect", "will continue", "anticipate", "estimate", "intend", "plan", "contemplate", seek to", "future", "objective", "goal", "likely", “项目”,“应该”,“潜在”,“将追求”,这种表达的类似表达可能构成“前瞻性陈述”。这些前瞻性陈述涉及许多风险,不确定性和其他因素,这些风险可能导致实际结果与前瞻性陈述所建议的结果差异。这些风险和不确定性包括但不限于我们成功实施战略,增长和扩张计划,获得监管部门批准,我们的供应政策,技术变化,投资和业务收入,现金流量预测,我们对市场风险的影响以及其他风险的能力。公司不承担任何更新前瞻性陈述的义务,以反映其日期之后的事件或情况。