本年度报告中的某些陈述是前瞻性的。这些代表了对集团业务的期望,涉及已知和未知的风险和不确定性,其中许多超出了该集团的控制。该小组基于当前可用于小组可用的信息,将这些前瞻性陈述基于当前有关未来事件的预期和预测。These forward-looking statements include all statements that are not historical facts and may generally, but not always, be identified by the use of words such as ‘will', ‘aims', ‘achieves', ‘anticipates', ‘continue', ‘could', ‘develop', ‘should', ‘expects', ‘is expected to', ‘may', ‘maintain', ‘grow', ‘estimates', ‘ensure', ‘believes', ‘intends', “项目”,“维持”,“目标”或否定的,或类似的未来或有条件表达。
In the event that the number of shares not tendered to the Offer by the minority shareholders of Neoen, excluding treasury shares held by the Company and the shares covered (or that will be covered) by the Liquidity Agreements (as defined in this Draft Offer Document) does not represent more than 10% of the share capital and voting rights of Neoen following the Offer, Brookfield Renewable Holdings intends to implement, at the latest within three (3) months following要约的结束,根据《法国货币和财务法典》和《 237-1 et seq》的第433-4条。是AMF一般法规,一项挤出程序,以转让未招标要约的新股份(不包括公司持有的财政部股份以及涵盖的股票(或将由流动性协议)涵盖的股票以换取等于每股报价价格的薪酬(即每股39.85欧元)。
The Government of the Republic of Maldives has received financing from International Development Association (IDA) of the World Bank towards the cost of the Public Financial Management Systems Strengthening Project, Maldives, and it intends to apply part of the proceeds to acquire the consultancy services of public procurement reform expertise in the directive of enhancing and harmonizing the current public procurement regulatory framework with a more economically efficient, transparent and accountable system along with modernization and development of a more可持续且可行的公共采购系统。采购政策委员会(PPB)成立于2020年,以改革公共部门。PPB负责加强采购政策,采购中的监管机制,E-GP的实施,能力建设,简化采购过程,以促进公共部门的有效,有效,透明和公平的采购。B.咨询的目标
本演讲中讨论的事项可能构成或包括前瞻性陈述。Forward-looking statements are statements that are not historical facts and may include, without limitation, any statements preceded by, followed by or including words such as “aims”, “anticipates”, “believes”, “can have”, “continues”, “could”, “estimates”, “expects”, “intends”, “likely”, “may”, “plans”, “forecasts”, “projects”, “should”, “target” “意志”,“意志”以及类似含义或其负面的单词或表达。这些前瞻性陈述反映了公司对公司运营结果,财务状况,流动性,前景,增长和策略的信念,意图和当前期望。前瞻性陈述涉及已知和未知的风险和不确定性,因为它们与事件有关,并依赖于将来可能发生或可能不会发生的情况。本演示文稿中的前瞻性陈述是基于各种假设,其中许多是基于可能不是
前瞻性信息:此演示文稿包含加拿大证券立法含义的“前瞻性信息”。本文所包含的所有信息本质上并不明确构成前瞻性信息。前瞻性信息包括但不限于公司投资组合的声明;财务结果和预期的回报; the battery metals, clean energy, energy transition, precious metals and future materials sectors, growth and pricing of commodities, and the Company's future plans and strategic direction.. Generally, such forward-looking information can be identified by the use of forward-looking terminology such as "plans", "expects" or "does not expect", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", “预期”或“不期望”或“相信”,或者,这些单词和短语的变化或声明某些行动,事件或结果“可能”,“可能”,“会”,“可能”或“将被命中”,“发生”,“实现”或“实现”。
本演讲可能包含根据1995年《私人证券诉讼改革法》的安全港规定的前瞻性陈述。These statements may be identified by words such as “aims,” “anticipates,” “believes,” “could,” “estimates,” “expects,” “forecasts”, “goal,” “intends,” “may” “plans,” “possible,” “potential,” “seeks,” “will,” and variations of these words or similar expressions that are intended to identify forward-looking statements.本演示文稿中包含的历史事实陈述以外的所有陈述都是前瞻性陈述,包括有关以下陈述:我们的未来财务或业务绩效,条件,计划,计划,趋势或策略以及其他财务和商业事务;我们目前和潜在的产品候选人;肿瘤学上自行车的治疗潜力;计划的临床试验和临床前活动;当前和潜在的合作;以及我们发展预期产品候选人的时间和成功。
本演讲中讨论的事项可能构成或包括前瞻性陈述。Forward-looking statements are statements that are not historical facts and may include, without limitation, any statements preceded by, followed by or including words such as “aims”, “anticipates”, “believes”, “can have”, “continues”, “could”, “estimates”, “expects”, “intends”, “likely”, “may”, “plans”, “forecasts”, “projects”, “should”, “target” “意志”,“意志”以及类似含义或其负面的单词或表达。这些前瞻性陈述反映了公司对公司运营结果,财务状况,流动性,前景,增长和策略的信念,意图和当前期望。前瞻性陈述涉及已知和未知的风险和不确定性,因为它们与事件有关,并依赖于将来可能发生或可能不会发生的情况。本演示文稿中的前瞻性陈述是基于各种假设,其中许多是基于可能不是
DEEPC商店Pty Ltd(总部位于西澳大利亚州的珀斯;董事总经理;“ DEEPC商店”)和Azuli(澳大利亚)Pty Ltd 1(总部位于珀斯,西澳大利亚州,西澳大利亚州; Ralph Cowan; Ralph Cowan,Ralph Cowan,董事;“ Azuli”)(“ Anzuli”)(共同授予了澳大利亚的GHG)。 GHG23-2。The Parties have also entered into a Joint Study Agreement for a strategic partnership with Electric Power Development Co., Ltd. (headquartered in Chuo-ku, Tokyo; Hitoshi Kanno, President; “ J-POWER ”) by which J-POWER intends to become a joint venture participant in the GHG Acreages, which have the potential to permanently store up to 1 giga (billion) tonne of CO 2 .当事方和J-Power打算从日本和澳大利亚以及周边地区的液化CO 2(“ LCO 2”)收据开发一个全价链项目,其中LCO 2乘船运送到澳大利亚水域的浮动存储和注入(“ FSI”设施(“ FSI”)。
本代理声明中的某些陈述可以被视为适用证券法的含义中的“前瞻性”陈述。Forward-looking statements include those preceded by, followed by, or that include the words “will,” “may,” “could,” “would,” “should,” “believes,” “expects,” “forecasts,” “anticipates,” “plans,” “estimates,” “targets,” “projects,” “intends”, or similar expressions.此类前瞻性陈述受风险,不确定性和其他因素的影响,这些因素可能导致实际结果与历史经验有实质性差异,或者与此类前瞻性陈述所表达或暗示的未来结果相差。潜在的风险和不确定性包括但不限于联邦快递公司及其子公司的新闻稿中可以找到的因素,以及对SEC的FedEx提交的文件,包括其关于2023财年10-K表格的年度报告。任何前瞻性陈述仅在制作之日起说话。FedEx不承担或承担任何义务更新或修改任何前瞻性陈述,无论是由于新信息,未来事件还是其他方式。
这份关于10-K表格的年度报告包含了1995年《私人证券诉讼改革法》的含义,涉及涉及实质性风险和不确定性的私人证券诉讼改革法。本年度报告中包含的有关表格10-K的历史事实陈述以外的所有陈述,包括有关我们的战略,未来财务状况,未来运营,预计成本,前景,计划,管理目标和预期市场增长的陈述,都是前瞻性陈述。In some cases, you can identify forward-looking statements because they contain words such as “may,” “will,” “shall,” “should,” “expects,” “plans,” “anticipates,” “could,” “intends,” “target,” “projects,” “contemplates,” “believes,” “estimates,” “predicts,” “potential,” “goal,” “commitment,” “objective,” “seeks,” or “continue” or这些单词或其他类似术语或表达的否定,这些术语或表达涉及我们的期望,策略,计划或意图。本年度报告中包含的有关表格10-K的前瞻性陈述包括但不限于: