人工喂养也可以传播疾病。当鹿彼此异常接近(图1)时,传染性疾病或寄生虫会更容易传播。这是疾病的主要关注点,尤其是慢性浪费疾病(CWD),这是北美鹿,麋鹿和穆斯的100%致命,可传播的海绵状脑病(TSE)。CWD是一种越来越关注的疾病,对试图控制或消除该疾病的野生动植物经理面临重大挑战(图3)。与其他病毒疾病一样,带有CWD,这种疾病的经典临床体征可能会缓慢发展。有些人在感染后几年可能不会显示出任何疾病的迹象。但是,随着CWD的进展,感染动物的行为和外观可能会发生多种变化,其中可能包括:体重减轻,绊脚石,广泛的姿态,缺乏协调,无精打采,过度流口水,耳朵下垂,耳朵下垂和/或缺乏对人的恐惧。要了解有关CWD的更多信息,请访问https:// cwd-info.org/。
在 2022 年 7 月 12 日举行的试用期审查会议上。到那时,他已经工作了六个多月。 2. 在这两组连贯的诉讼中,原告对他在整个就业期间受到的待遇以及解雇他的决定提出了各种投诉。需要法庭裁定的投诉在听证会开始时得到了澄清,当时法庭讨论并最终确定了问题清单。这涉及批准原告的申请,以增加额外的理由来辩称他被自动不公平解雇。 3. 在第一项索赔中,除了铁路和公路办公室外,唯一的额外指定被告是 D Wilson 先生。在第二项索赔中,额外指定的被告是 I Prosser 先生、M Farrell 先生和 V Rosolia 女士。出于这些原因,为方便起见,法庭将 Prosser 先生称为第三被告,将 Farrell 先生称为第四被告,将 Rosolia 女士称为第五被告。 4. 原告代表自己。被告由律师 Menzies 先生代表。证人证据由原告和以下代表被告的证人提供:Victoria Rosolia、Errol Galloway、Lee Collins、Catherine Hui、Paul Appleton、Donald Wilson、Matthew Farrell、Vinita Hill 和 Feras Alshaker。书面证据包含在两个杠杆式档案中,在听证会开始时已达 1616 页。在听证会结束时,已在时间顺序的适当位置或第二卷的后面添加了更多文件。5. 双方都准备了自己的时间顺序。这些不是商定的文件。此外,被告还准备了一份相关人员名单。6. 在听证会开始时,原告申请允许记录诉讼程序以协助他陈述其案件。该申请因当时口头陈述的原因而被拒绝。仲裁庭认为,原告将有充分的机会陈述其案情,因为仲裁庭将在证据期间给予原告足够的休息时间,并允许原告记下答案和他希望在陈述案情时回顾的事项。7. 证据在第六天上午结束。Menzies 先生提供了书面结案陈词,并进行了口头补充。原告也提供了书面结案陈词,并回答了仲裁庭的澄清问题。仲裁庭没有足够的时间审议所有事项并口头宣布其决定和理由。因此,判决和理由被保留并以书面形式发出。8. 我们在这些理由中将原告称为 Ikeji 先生,在这些理由中将第一被告称为 ORR。
a. 与种族有关的骚扰。b. 进一步或替代地,由于他实施了上文第 3 段概述的受保护行为而受到迫害。c. 进一步或替代地,由于种族而受到直接歧视。原告依赖假设的比较器。' 12. 在提及三类投诉之间,该文件列举了事实(或指称的事实),但没有指明原告所声称的哪些指称的行为或疏忽是迫害行为,哪些是骚扰行为,哪些是直接的种族歧视,哪些是作为背景和上下文。一些指控的措辞非常宽泛,包括一项指控“哈克警官经常在原告面前公开使用种族主义语言,包括在 2018 年 8 月 26 日左右,他在原告面前使用‘黑混蛋’一词”和一项断言“被告拒绝并继续拒绝原告的公平晋升机会。”
3.2.10. 2022 年 2 月 11 日,原告声称她收到了 Lennon 女士的一封电子邮件,其中附有 32 张截图,并邀请她参加试用期审查会议,而这仅仅是在她与经理举行非正式会议讨论她遇到的问题一周后,也是在她与经理举行正式 121 会议两周后。原告声称,电子邮件中详述的讨论问题是 2022 年 1 月 15 日 121 次会议或 2022 年 1 月 26 日和 27 日(原告精神崩溃的日子)和 2022 年 2 月 3 日(讨论原告在 2022 年 1 月 26 日和 27 日提出的问题的会议)上未曾向原告提出的问题。原告还声称,提出的一些问题发生在原告精神崩溃的日子;
问题确定了原告支付押金以继续进行的索赔。原告支付了 1500 英镑,而他被命令支付 2000 英镑,如果他想继续对第一和第二被告提出所有索赔。在 2023 年 4 月 29 日 00:23 的电子邮件中,原告回复了法庭 2023 年 4 月 22 日的信函,询问原告他为索赔的哪些部分支付了押金。原告在该电子邮件中澄清说,他正在对第一被告提出直接种族歧视和骚扰的索赔,以及对第二被告提出违约/通知工资的索赔。原告没有提到对第二被告的未决直接种族歧视索赔。原告解释说,他无力支付对第二被告的直接歧视索赔的押金。第二被告表示,对他们的直接种族歧视索赔已自动被行政驳回。
“我并不试图作出规定,但在我看来,‘scandalous’一词在目前的语境中有两个相对狭隘的含义:一是滥用法律程序特权来诋毁他人;二是在法律程序过程中对法庭进行无端侮辱。每个含义都有词典学和法律上的支持,第一个含义在《牛津英语辞典》中对‘scandal’和‘scandalous’的主要定义中,与伤害和败坏有关;第二个含义在‘scandalising the court’中,这是一种历史形式的蔑视;并且这两个含义都在丹尼尔在伯恩英语法词典中的条目中,该条目被沃德法官在其判决中引用。这些考虑当然不是详尽无遗的,但它们足以说明,规则中的‘scandalous’不是‘shocking’的同义词。这个词就像它的兄弟‘frivolous’一样,带有令人不快的口语化色彩,会分散人们对它的注意力