译者、翻译公司以及政府和国际组织的翻译服务机构都必须对其产品的质量负责。然而,如何判断翻译质量的问题似乎永远无法得到令所有人满意的答案。在许多学者和从业者眼中,翻译质量评估 (TQA) 过于主观或过于死板,无法产生有效、可靠的结果,那么如何评估工业规模翻译项目的质量呢?在其重要著作《翻译方法》的前言中,纽马克明确表达了他对开发可靠的 TQA 系统前景的看法:“详细的翻译评估方案”与某些其他翻译研究领域一样,“要么过于理论化,要么过于武断”[2]事实上,多年来设计的许多评估系统都无法满足各种专业要求,因为
译者、翻译公司以及政府和国际组织的翻译服务机构都必须对其产品的质量负责。然而,如何判断翻译质量的问题似乎永远无法得到令所有人满意的答案。在许多学者和从业者眼中,翻译质量评估 (TQA) 过于主观或过于死板,无法产生有效、可靠的结果,那么如何评估工业规模翻译项目的质量呢?在其重要著作《翻译方法》的前言中,纽马克明确表达了他对开发可靠的 TQA 系统前景的看法:“详细的翻译评估方案”与某些其他翻译研究领域一样,“要么过于理论化,要么过于武断”[2]事实上,多年来设计的许多评估系统都无法满足各种专业要求,因为
Terekhova,G. V. T 35 未来工程师的多元文化教育形成:实践课程 / G. V. Terekhova – 奥伦堡:OSU 国立教育机构,2009 年。– 181 页。 ISBN该实用课程提供有关翻译的理论信息;有关当代科学技术问题的真实文本;本系教师编写的有关各自然科学和工程专业的教材;用于教授阅读、翻译和口语的文本作业;将单词添加到课文中以扩大学生的词汇量。通过“外语”、“技术翻译”和“专业翻译实践课”等课程为全日制、非全日制和夜校学生提供专业翻译培训,旨在培养学生——未来工程师的多元文化教育。该研讨会的对象是高等教育机构的学生。
6,720.00 4,455.00 6,400.00 6,380.00 3,630.00 6,400.00 9,450.00 3,465.00 5,450.00 6,300.00 38,500.00 3,630.00 4,000.00 3,630.00 7,000.00 9,450.00 9,000.00 3,630.00 9,000.00 4,300.00 9,625.00 课程与教学教育博士 教育技术与多媒体教育博士 科学教育教育博士 TESOL教育博士 心理学博士(临床神经心理学)-联合学位心理学(临床心理学)-联合学位 咨询学硕士 全球伊斯兰金融硕士 建筑学硕士 专业翻译文学硕士 工商管理硕士 英国工商管理硕士 - 双学位 印度尼西亚工商管理硕士 - 双学位 工商管理硕士(在线)
语义解析的最新进展几乎不考虑英语以外的其他语言,但专业翻译的速度可能非常昂贵。我们将接受单一语言训练的语义解析器(例如英语)调整为新的语言和多个域,并具有最小的注释。我们查询机器翻译是否足以替代培训数据,并将其扩展到使用英语,释义和多语言预培训模型的联合培训来调查引导。我们通过在多个编码器上的注意力并提出了ATIS的新版本,并在德语和中文中介绍了新版本,从而开发了一个基于变压器的解析器,将副本酶结合在一起。实验结果表明,MT可以在新的语言中近似训练数据,以便通过多个MT engines进行释义时进行准确解析。考虑到MT何时不足,我们还发现,使用我们的方法仅使用50%的培训数据才能在完全转移的2%内实现解析精度。1
0203 108 9648 e.girling@ucl.ac.uk; annabel.brown@ucl.ac.uk; steve.ridge@ucl.ac.uk 巴特利特规划学院 MPlan 城市规划,PG Nina Jasilek 58042 n.jasilek@ucl.ac.uk 巴特利特规划学院 MRes 跨学科城市设计 PG Yvonne Sibblies 95288 y.sibblies@ucl.ac.uk 巴特利特规划学院 理学硕士课程 PG Jenny Post 59553 j.post@ucl.ac.uk 巴特利特规划学院 理学学士课程 UG Jenny Post 59553 j.post@ucl.ac.uk 理学学士课程 请指定 UG Cristy Meadows 31313 basc-office@ucl.ac.uk 生物化学工程 请指定 UG Stephen Goldrick 30438 jana.small@ucl.ac.uk 生物化学工程 理学硕士课程 PG Jana Small 09615 jana.small@ucl.ac.uk 生物化学工程 M.Res/EngD 课程 PG Jana Small 09615 jana.small@ucl.ac.uk 癌症研究所 请指定 PG Helena Ingram 46002 h.ingram@ucl.ac.uk 高级空间分析中心 请指定 PG Carol Trent 020 3108 3902 c.trent@ucl.ac.uk 语言与国际教育中心 请指定 UG/PG Adam Salisbury 25488 a.salisbury@ucl.ac.uk 多元学科与跨文化探究中心 专业翻译理学硕士/翻译理论与实践文学硕士 PG Patrizia Oliver 37024 patrizia.oliver@ucl.ac.uk
本卷包含 2019 年 10 月 9 日至 11 日在爱沙尼亚塔林举行的第 17 届 EFNIL 年会上的演讲。此次会议由爱沙尼亚语言学院、爱沙尼亚语言理事会、教育和研究部、塔林市政府、母语学会和欧盟委员会翻译总司 (DGT) 和 EFNIL 合作举办。在会议上提交的论文中,以不同的方式强调了“语言与经济”这一主题。本卷的第一篇文章基于会议上的主旨演讲,从一种或多种语言的经济权重的角度来理解语言的经济权重问题。本文主要从英语在世界范围内的重要性来讨论语言的经济权重问题。尽管经济效益与语言使用之间的联系的考虑构成了本书第一部分的基调,但它们与对经济(即有效和适当)语言使用及其与经济因素关系的思考相关。本书第一章中的论文讨论了如何将经济学家的观点系统地融入语言论述中,以及如何在现代欧洲社会中有效利用人力资本“语言”,以及在日益发展的语言产业领域中产生的实际影响。会议副标题中讨论的最后一个方面,即语言产业,指的是多语言互动的实际挑战,并提出了相当多的具体问题。管理多语言结构最明显的后果之一是专业翻译和口译的必要性,本书第二章将讨论这个问题。解决这些问题的问题——例如在欧盟机构中——无疑具有经济方面;这样的解决方案提供了经济机会,是成本效益计算的对象。下一部分是关于在多语言环境中掌握和使用多种语言的好处(以及某些语言技能的局限性)。文章举例说明了多种语言是否以及在何处使用有效且具有经济优势。在关于简单语言作为另一种经济交流方式的论文中,讨论了近年来越来越明显的一个方面。使用简单语言可以减少误解,这一事实也产生了经济效益。本节中的论文展示了经济问题和包容性和多样性的民主概念如何重叠。