主编,编辑委员会和出版商对本期刊上发表的文章和广告中出现的不准确,误导性数据,意见和声明不承担任何责任。这是贡献者和广告商的唯一责任。未经主编的书面许可,本期刊的任何部分都无法复制,后者还拥有“印度自然科学杂志(ijons)”的版权©。
主编,编辑委员会和出版商对本期刊上发表的文章和广告中出现的不准确,误导性数据,意见和声明不承担任何责任。这是贡献者和广告商的唯一责任。未经主编的书面许可,本期刊的任何部分都无法复制,后者还拥有“印度自然科学杂志(ijons)”的版权©。
主编,编辑委员会和出版商对本期刊上发表的文章和广告中出现的不准确,误导性数据,意见和声明不承担任何责任。这是贡献者和广告商的唯一责任。未经主编的书面许可,本期刊的任何部分都无法复制,后者还拥有“印度自然科学杂志(ijons)”的版权©。
《战略、政治和国防预算》是哥伦比亚大学战争与和平研究所赞助的系列出版物之一。该研究所出版的其他书籍有:阿尔弗雷德·瓦格茨的《国防与外交:士兵与外交关系的行为》(1956 年);西摩·梅尔曼主编的《裁军视察》(1958 年);威廉·TR·福克斯主编的《国际关系的理论方面》(1959 年);肯尼斯·N·沃尔兹的《人、国家与战争》(1959 年);塞缪尔·P·亨廷顿的《共同防御:国家政治中的战略计划》(1961 年);塞缪尔·P·亨廷顿主编的《军事政治模式的变化》(1962 年)。
主编,编辑委员会和出版商对本期刊上发表的文章和广告中出现的不准确,误导性数据,意见和声明不承担任何责任。这是贡献者和广告商的唯一责任。未经主编的书面许可,本期刊的任何部分都无法复制,后者还拥有“印度自然科学杂志(ijons)”的版权©。
主编,编辑委员会和出版商对本期刊上发表的文章和广告中出现的不准确,误导性数据,意见和声明不承担任何责任。这是贡献者和广告商的唯一责任。未经主编的书面许可,本期刊的任何部分都无法复制,后者还拥有“印度自然科学杂志(ijons)”的版权©。
主编和出版商已撤回此文章。发表后,该期刊注意到,同一天向另一家期刊提交了一篇标题相同的高度相似的文章,但没有共同作者。基于此,主编不再相信这篇文章的结果和结论。作者 Iftikhar Muhammad 不同意撤回。作者 Chanchal Chawla 没有回复通讯
1. Baker, Mona. 翻译研究批判性阅读. 伦敦. 劳特利奇. 2010 2. Bassnett, Susan 和 Andre Lefevere (编辑) 翻译、历史和文化. Continuum 国际出版集团. 1996 3. Bassnett, Susan 和 Harish Trivedi 编辑.后殖民翻译:理论与实践(伦敦和纽约:劳特利奇,1999 年。4. Catford J. C.:翻译的语言学理论,伦敦牛津大学出版社,1965 年。5. Hatim, Basil 和 Jeremy Munday:翻译:高级资源手册,劳特利奇,2004 年。6. Holmes, James(主编):翻译的本质:文学翻译理论与实践论文集,海牙木桐出版社,1970 年。7. Jakobson, Roman(主编):《论翻译的语言学方面》,收录于 R. Brower(主编)《论翻译》,剑桥麻省哈佛大学出版社,1959 年。8. Kelly L. G. 真正的诠释者:西方翻译理论与实践史,牛津,布莱克威尔出版社,1979 年。9. Levy Jiri:“翻译作为一个决策过程”,收录于《向罗曼·雅各布森二世致敬》 Hauge, Mouton, 第 1111-1182 页。10. Nida, Eugene Anwar Dil, 主编,《语言结构与翻译》,斯坦福大学出版社,1975 年。11. Parks, Tim. 《翻译风格:一种文学视角的翻译——一种文学的翻译视角》,曼彻斯特,圣杰罗姆出版社,2007 年。12. Schulter, Rainer 和 John Biguenet 主编,《翻译理论:从德莱顿到德里达的论文选集》。芝加哥,1992 年。13. Steneir, George. 《巴别塔之后:语言与翻译的方面》,牛津大学出版社,伦敦,1975 年。14. Venuti, Lawrence (主编) T
出版商已与主编达成一致,撤回了这篇文章。出版商的调查发现,包括这篇文章在内的多篇文章存在一些问题,包括但不限于同行评审过程不完善、引用不恰当或不相关、包含非标准短语或不属于期刊范围。根据调查结果,出版商在与主编协商后,不再对这篇文章的结果和结论有信心。