研究技能与方法 I (RSaM I) 和统计学与方法 (SaM I) 对于研究技能与方法 I 和统计学与方法 I 模块,必须参加所有实验室和研讨会 (即实践);出勤情况受到监控。如果没有医疗证明或同等证明,未能上课的学生将被记录为缺席。无故缺席超过两次研讨会将导致 4% 的分数扣减;无故缺席超过两次实验室也将导致 4% 的分数扣减。请注意,每位学生都有责任确保记录他们的出勤情况。这些模块的评估包括持续评估和考试部分。如果不及格,学生只需完成不及格部分的补充评估。
本文件无意构成任何特定事项的法律建议,也不应将其用作法律建议的替代品。作者不对本文件内容的准确性或依赖本文件造成的后果承担任何责任。如果您寻求更多信息,请联系 3PB 书记员团队。
(i) 经营目的不是为了任何东主、成员或股东的利润或收益;(ii) 就其备忘录、章程、书面规则或构成或管理该社团、协会或组织活动的其他文件而言 — A. 只能将任何财产或收入用于实现其目标和宗旨;并且;B. 禁止以任何方式直接或间接转让其任何部分以使任何人受益,但向该社团、协会或组织的任何官员或雇员真诚支付合理报酬以作为其为此类社团、协会或组织提供服务的报酬除外;并且C. 在该社团、协会或组织清盘或清算时,有义务将清偿债务后的剩余资产赠予或转让给与该社团、协会或组织宗旨类似的其他社团、协会或组织;“当局”是指《税收法》第 3 条设立的津巴布韦税收当局; “工作日”是指除周六、周日或公共假日以外的任何一天;“资本货物”是指任何资产,或任何资产的任何组成部分,其性质应受扣减-
(第 G 部分的签名日期必须为此处输入的支付期日期之前的月份。)关于本协议,参与者确认以下事项:• 我理解我的工资将在每个支付期减少上述授权金额。如果没有 NDPERS 向工资单退回授权参与者协议表,则不得更改或停止扣减。• 我理解累积的延期工资将记入我的帐户,在我离职前我或我的受益人均无法使用,除非我遇到不可预见的紧急情况且 NDPERS 董事会批准分配。• 我承认退休委员会不会对任何提供商提出任何建议,并理解退休委员会不保证或担保任何提供商的投资业绩。• 我理解根据计划延期的所有薪酬以及由此产生的所有收益应仅用于我本人或我的受益人的利益,直至根据计划条款向我提供为止。 • 我理解本协议包括与我的提供商签署并由其保存的受益人表格。• 我授权 NDPERS 联系我的雇主,确认我的最后就业日期,以便获得任何一次性付款(上面的第 10 条)(如果未提供),并在必要时联系北达科他州管理和预算办公室,以确保从我的工资中扣除授权金额。
2. Price Unless otherwise agreed upon in this PO or other written agreements by both Parties, price under this PO (“Price”) shall include all tax, shipping cost and other production and sale cost. Unit Price under this PO shall be the most current one as agreed upon by both Parties before payment. Seller hereby warrants that the Price does not exceed those offered to other customers purchasing the same or similar products under the same or similar transaction conditions in the same quarter. If, at Buyer's discretion, the price for the same or similar products is lower, Buyer may thus proportionally deduct the payment for the Products and/or offset against any of Buyer's accounts payable to Seller (including but not limited to the payment for the Products.). 2. 价格 针对本订单,双方当事人除非另有书面协议外,本订单项下的价格(以下简称为“价格”)应包含所有税费、运费和 其它生产及销售费用。本订单项下的单价应该是支付前双方当事人同意的最新价格。卖方在此保证,该价格不超过 同一季度在相同或类似交易条件下购买相同或类似产品的其他客户所获得的价格。假如相同或类似产品的价格较低, 则买方可以自行决定,买方可能据此按比例地扣减货款,和/或抵销买方对卖方的任何应付账款(包括但不仅限于该 产品的货款)。 3. Payment Unless otherwise stipulated herein, payment shall be made within 90 days from 1) Buyer's receipt of the appropriate invoice