多萝西娅·冯·穆克翻译的基特勒《导言》最初发表于《十月》第 41 期(1987 年):101-18 页。决定出版我们自己的版本并不意味着对《十月》的翻译有任何批评(这对我们有很大帮助),而仅仅反映了我们决定将导言与本书的主体部分保持一致,以制作出风格连贯的文本。基特勒插入的所有主要文本的译文均为我们自己翻译,但以下内容除外:里尔克,《原始声音》,已转载自莱纳·马利亚·里尔克《精选作品》第一卷,散文,G.克雷格·休斯顿译(纽约:新方向出版社,1961 年),51-56。© 1961 新方向出版社;经许可使用。海德格尔关于打字机的讲座的译文最初出现在马丁·海德格尔的《巴门尼德斯》中,译文。 Andre Schuwer 和 Richard Rojcewicz(布卢明顿:印第安纳大学出版社,1992 年),80-8 1,8 5-86。我们想感谢 June K. Phillips、Stefan Scherer、Candadai Seshachari、Shirin Shenassa、Steven Taubeneck、David Tompson、海明威信托基金和韦伯州立大学研究与专业成长委员会以及不列颠哥伦比亚大学和韦伯州立大学馆际互借部门给予我们的帮助。