该法案的规定是DOE知识渊博的员工之间合作的结果,与夏威夷盲人联合会合作。我认为,这种合作实际上与法案本身一样重要,随着该法案的实施,增强了更光明的未来的前景。值得赞扬的是,反映她的专业精神,DOE特殊需求部分的管理员Jamia Green女士与我们的小组联系,并表示她想对更好的盲文服务进行讨论,这是去年在立法机关上从一项法案中工作的。这次讨论导致了夏季和秋季的许多会议,最终导致了您今年作为SB530介绍的文字。DOE应该为自己说话,但是夏威夷的NFB坚信通过SB530将导致在夏威夷K-12教育中改善盲文服务。
文档可访问性:对于残障人士或使用非英语语言的人士,OHA 可以提供其他格式的信息,例如翻译、大字印刷或盲文。请联系 COVID-19 通讯部门,电话:1-971-673-2411、711 TTY 或 COVID19.LanguageAccess@dhsoha.state.or.us。
此表格可在 HRSN 网页上以多种语言获取。您还可以免费获取其他语言、大字版、盲文版或您喜欢的格式的此文档。请联系 Chelsea Egbert,邮箱:chelsea.egbert@oha.oregon.gov,电话:503-580-0295(语音和文本)。我们接受所有转接电话。
文档可访问性:对于残障人士或使用非英语语言的人士,OHA 可以提供其他格式的信息,例如翻译、大字印刷或盲文。请联系健康信息中心,电话:1-971-673-2411、711 TTY 或 COVID19.LanguageAccess@dhsoha.state.or.us。
文档可访问性:对于残疾人或说英语以外的语言的个人,OHA可以提供替代格式的信息,例如翻译,大印刷或盲文。与健康信息中心联系,电话1-971-673-2411,711 tty或covid19.languageaccess@dhsoha.state.or.us。oha 3594(07/13/2021)
您可以获取其他语言、大号字体、盲文或您喜欢的格式的本文件。联系 Amanda Parish,电话:503-383-8142,或发送电子邮件至 amanda.b.parish@dhsoha.state.or.us。我们接受所有转接电话,或者您可以拨打 711。健康政策与分析 交付系统创新办公室 500 Summer St NE Salem, OR 97301
e CAC 表示医生清晰沟通的重要性,尤其是使用平实易懂的语言。 e CAC 同意应优先考虑患者的舒适度,尤其是文化和语言偏好。 e CAC 提出的建议包括确保医生在预约时询问患者的翻译需求,并以患者首选的语言提供跟进电话。 e CAC 强调面对面翻译比电话服务更重要。 成员 A 强调医疗保健中文化敏感性的必要性,并建议改善美国手语翻译的可及性,并采取更多措施促进为视障成员提供盲文材料。(Marilyn 确认成员可以通过 Blue Shield Promise 的会员服务申请 ASL 翻译和盲文材料。) 成员 E 分享说,在线评论在选择医生时很重要,因为它们反映了患者的满意度。 o 行动项目:
如果您不精通英语,或者您需要医疗方面的帮助、与我们交谈或阅读我们发送给您的内容,请不要担心。我们免费向您提供其他语言和格式的材料,包括盲文、大字版和音频。请拨打免费电话 800-600-4441(TTY 请拨打 711)联系我们。
您可以扣除您接受的培训费用,这些培训旨在使用与工作合理相关的物品,以及您往返任何培训的交通费用。培训的一些例子包括:学习盲文、学习手杖旅行、与您的工作相关的计算机编程课程、与您的工作相关的写作课程、医疗编码课程以及使用特殊设备。
您可以获取其他语言、大号字体、盲文或您喜欢的格式的本文件。联系 Amanda Parish,电话:503-383-8142,或发送电子邮件至 amanda.b.parish@dhsoha.state.or.us。我们接受所有中继电话,或者您可以拨打 711。健康政策与分析 交付系统创新办公室 500 Summer St NE Salem, OR 97301 OHA 7549a (03/2020)