从「 AI 智能应用对日常生活之翻转与创新」专题报告中可以印证,人类的智慧和AI 科技,两方互相依赖,互惠互利,相辅相成,互相成就另一方, AI 科技的突飞猛进,不但使得人类的智慧得以更充分地展现,甚至藉由AI 而变得更添智慧,进而能做到以前人类做不到的事情。本专题报告内容含括了AI 与语音辨识、老人生活、工程建造、 5G 科技运用、运动、教育学习、人文等领域,人类的智慧结合AI ,未来似乎有无限想像的可能。刘炯朗院士主讲「科技与人文的平衡-AI 靠哪边站」压轴,阐述了一个不同的观点来看科技和人文,两者分别代表着电脑和人脑,就像翘翘板的两端,而中间点就是AI 的文明思路。本专题报告密切结合了人工智慧与人文关怀,能让大家深入了解AI 科技在日常生活中的翻转、创新,以及它将给人类带来更多更方便的生活和更美好的未来。当然,我诚挚期盼着这本专题报告,藉由主讲者无私地分享精辟的见解,必然助益产官学研
制定好的战略很难,非常难。所有组织的领导者通常都会公开宣称他们拥有正确的战略,但这些努力往往不足以指导组织有效度过困难时期。高管们会在匿名调查中承认这一令人尴尬的事实,但绝不会公开质疑他们的公司是否拥有伟大的战略。更糟糕的是,他们常常不知道如何解决自己所处的困境。为什么制定伟大的战略如此困难?首当其冲的原因是战略决策的难度极大。战略涉及做出重大、相互关联且往往不可逆转的决策,以确保在不确定的未来取得长期成功。它通常涉及做出并证明别人认为愚蠢的赌注。更根本的是,战略涉及权衡:拒绝某些机会,以期实现更大的机会。然而,当需要直面即将到来的挑战,制定战略计划以分配资源来应对即将到来的挑战时,许多高管却无法满足需求。他们没有制定出伟大的战略,而是制定了理查德·鲁梅尔特 (Richard Rumelt) 所说的坏战略:他们描述趋势,阐明宏伟目标,用精辟的格言制作精美的图表,而且经常借助局外人的帮助。1 我们认为,他们是在回避问题。如何制定伟大的战略?领导者需要的是制定并有力地阐明高管团队关于如何实现其选定目标的论据。该论据可能涉及各种资源,如人员、技术、财务,甚至监管机构。最重要的是,论据
4 图 2 摘自 Joskow (2019),第 314 页,经牛津大学出版社许可使用。 5 此外,在美国联邦层面,仅由太阳能发电机充电的储能设施有资格获得 30% 的投资税收抵免。 6 例如,请参阅 https://www.dwt.com/blogs/energy--environmental-law-blog/2020/06/federal-energy-storage-regulatory-activity 7 许多研究调查了在不同成本假设和观察到的价格轨迹下能源套利的盈利能力;例如,请参阅 Salles 等人 (2017) 和 Giuletti 等人 (2018)。通常的发现是,在当前价格模式下,套利利润无法覆盖储能设施的资本成本。这一发现并未阐明当存储可用且部署存储可带来边际利润时能源市场所提供的投资激励的总体最优性,因为能源价格比现在波动更大。8 请参阅 Dréze (1964) 对 Boiteux 最初在 20 世纪 50 年代初撰写的著作的精辟阐述,并请参阅 Joskow (1976) 对密切相关的后期著作的讨论。Joskow 和 Tirole (2007) 大大扩展了这些文献。9 请参阅 Joskow 和 Tirole (2007) 关于这一假设的论述,我将在第 5 节中返回讨论。如果能源价格上限低于损失负荷的价值,而许多实际市场似乎都是这种情况,那么对发电的投资激励就不足;请参阅 Joskow (2007, 2008) 的讨论。美国和欧盟的许多系统中都增加了各种“容量机制”,以解决这种“资金缺失”问题。
本书是我在加州大学圣克鲁斯分校开始学习阿拉伯语、印地语-乌尔都语、波斯语和梵语 16 年的成果,之后我在美国印度研究所、德里大学和德克萨斯大学奥斯汀分校继续学习。我的第一位印地语-乌尔都语老师约翰·莫克 (John Mock) 一直是我的主要灵感来源。我同样感谢美国乌尔都语研究所勒克瑙分校项目的所有老师,感谢他们的耐心,感谢他们带我进入乌尔都语文学的世界。我特别感谢与 Fahmida Bano、Wafadar Husain、Ahtesham Khan 和 Sheba Iftikhar 一起讨论乌尔都语单词的大量时间。在威斯康星大学麦迪逊分校,我有幸协助和观察已故的 Qamar Jalil,他的教学见解反映在本书中。在德克萨斯大学奥斯汀分校,我有幸与世界上一些最伟大的语言和文学教师一起学习。 Syed Akbar Hyder 为我提供了广泛而严格的乌尔都语文学指导。Michael Hillmann 花费数年时间训练我精通波斯语。本书阿拉伯语和波斯语单元中的许多想法和见解都直接源自他的指导。我还要感谢 Rupert Snell,我跟随他学习印地语八年,他让我领略了印地语-乌尔都语词汇的诸多乐趣以及应用语言文学的知识回报。本书也是我在加州大学伯克利分校、德克萨斯大学奥斯汀分校和威斯康星大学麦迪逊分校教授乌尔都语十一年的成果。我最初于 2008 年在威斯康星大学麦迪逊分校的南亚暑期语言学院构思了这个项目,并从与学生和同事的交谈中受益匪浅,包括 Qamar Jalil 和 Faraz Sheikh。我在德克萨斯大学奥斯汀分校的印地语-乌尔都语旗舰课程任教期间开发了这些单元的基本结构和许多课程的初稿。多年来,我在那里教过许多才华横溢的学生,但我特别感谢 Ayana D'Aguilar 和 Courtney Naquin 的反馈,他们在我研究生最后一年与我一起完成了许多练习的初稿。过去四年,我一直在加州大学伯克利分校开发和教授这些材料。他们的反馈启发了我进行无数轮的修改。特别感谢以下学生,他们在本书准备出版的最后阶段参与了本书的大部分工作:Hammad Afzal、Khudeeja Ahmed、Hammad Ali、Aparajita Das、Elizabeth Gobbo、Salil Goyal、Shazreh Hassan、Caylee Hong、Zain Hussain、Talib Jabbar、Maryam Khan、Adeel Pervez、Omar Qashoa、Adnan Rawan、Ahmad Rashid Salim、Nawal Seedat 和 Fatima Tariq。还要特别感谢 Sally Goldman 对梵文单元的有益反馈和建议,以及我的朋友和同事 Walter Hakala 在修订后期对这些单元的精辟评论。他们的反馈大大提高了本书的质量。当然,所有错误和疏忽都是我一个人的错。