目前,SLU 在功能基因组学研究方面存在差距,我们需要进一步发展有关病原体-谷物相互作用的基因功能研究的知识和技术。因此,利用 STSM 资助的这一宝贵机会使我对瞬时基因表达技术和植物物种基因功能研究有了更深入的了解
翻译对于发展知识和思想必不可少,但它也能让人们了解其他人或国家的语言和文化。然而,对等在翻译过程中至关重要,特别是当译者想要以最佳方式翻译习语表达时。因此,有必要在翻译过程中跟进一些策略。研究工作采用定性方法进行,以文本分析技术为重要手段。借助从收集的数据中得出的不同例子,探索了莫娜·贝克的习语表达模型。本研究的主要目的是找出译者在翻译过程中遵循了哪些类型的策略。研究发现,转述翻译、相似含义和相似形式的翻译、相似含义和不相似形式的翻译占主导地位,而省略翻译则较少见。