该领域的知识和最佳实践在不断变化。随着新的研究和经验拓宽了我们的理解,研究方法、专业实践或医疗治疗可能需要发生变化。从业者和研究人员在评估和使用本文描述的任何信息、方法、化合物或实验时,必须始终依靠自己的经验和知识。在使用此类信息或方法时,他们应注意自身安全和他人的安全,包括他们负有专业责任的各方。对于所确定的任何药物或药品,建议读者查看 (i) 所介绍的程序或 (ii) 每种待施用产品的制造商提供的最新信息,以验证推荐剂量或配方、给药方法和持续时间以及禁忌症。医生有责任根据自己的经验和对患者的了解,对每位患者进行诊断、确定剂量和最佳治疗方案,并采取一切适当的安全预防措施。在法律允许的最大范围内,无论是出版商还是作者、投稿人或编辑,对于因产品责任、疏忽或其他原因造成的任何人身伤害和/或财产损失,或因使用或操作本材料中包含的任何方法、产品、说明或想法而造成的人身伤害和/或财产损失,均不承担任何责任。
1. 适用范围。为了在国内外提供术语的通用解释,美国国防部-北约标准化:美国军事和相关术语(简称:联合出版物 1-02 或 JP 1-02)规定的官员在参与处理北约事务时,将使用北约标准美国军事和相关术语。当不存在适用于美国武装部队的联合活动术语或定义的北约标准时,可以使用适用于美国武装部队的联合活动术语(如果有)。这些军事术语及其相关定义连同其标准化协议 (STANAG) 3680, 1989 年 8 月 23 日签署的 JP 1-02 一起,构成了国防部批准的北约术语表,供所有组成部分和部长一般使用。美国是北约的签署国,国防部批准了北约术语表,并于 1989 年 8 月根据国防部指令 5025.12、23 STANAG 3680 制定了 AAP-6 作为北约军事和相关术语的主要标准化术语表。美国国防部已指示各州以以下方式履行实施 STANAG 3680 的义务: (a) 国防部确保为 AAP-6 批准的军事英语条目和相关术语的标准化。可由国防部各部门提议纳入 JP 1-02 作为 DOD-NATO 条目。2. 目的此类提议的目的是提高多国标准化。在 JP 1-02 中出现仅属于国防部的条目,以及在 JP 1-02 中出现仅属于国防部的条目,以确保联合部队和指挥官 (JFC) 的权力,从而限制联合部队的权力,并以 JFC 认为最合适的方式组织部队并执行任务 DOD-NATO 术语标准化,称为“结盟”。本出版物用美国北约英语词典的标准军事术语组 (USNMTG) 补充了国防部范围内的标准军事术语和相关用途。然而,本出版物的目的不是限制联合部队的权力,而是限制联合部队的权力,以确保联合部队指挥官 (JFC) 的权力,从而限制联合部队的权力,并以 JFC 认为最合适的方式组织部队并执行任务 DOD-NATO 术语标准化,称为“结盟”。 (b)为完成第 3 段所述的总体任务,美国官员在参与北约事务时将遵守北约术语,前提是存在适用的术语。 3. 应用 - 国防部 (c)第 7 段引用的互联网地址下的“其他出版物”下提供了北约活动 AAP-6 的电子副本。JP 1-02 由国防部长办公室颁布,强制使用,4. 术语标准军事部门、联合参谋部、作战司令部、国防机构,以及任何其他 DOD 术语,除非存在明显不同的上下文或应用,否则应在不改变的情况下使用 DOD 术语。
本作品“按原样”提供。麦格劳-希尔及其许可人不保证本作品的准确性、充分性或完整性,也不保证使用本作品所获得的结果,包括可通过超链接或其他方式从本作品访问的任何信息,并明确否认任何明示或暗示的保证,包括但不限于适销性或特定用途适用性的暗示保证。麦格劳-希尔及其许可人不保证本作品所含功能将满足您的要求,也不保证其运行不会中断或无错误。麦格劳-希尔及其许可人均不对您或任何其他人因作品中的任何不准确、错误或遗漏(无论原因如何)或由此造成的任何损害承担责任。麦格劳-希尔对通过作品访问的任何信息的内容不承担任何责任。在任何情况下,麦格劳-希尔和/或其许可人均不对因使用或无法使用作品而导致的任何间接、偶然、特殊、惩罚性、后果性或类似损害承担责任,即使他们中的任何人已被告知此类损害的可能性。此责任限制适用于任何索赔或原因,无论此类索赔或原因因合同、侵权或其他原因引起。
包含在条目中的后缀以连字符开头,并且为小写,因此可识别:例如,后缀 - baang 表示后缀(标记第一人称单数),它不能单独出现,也不能出现在句子或话语的第一个部分,而必须附加到另一个单词(参见 Awabakal 语法和形态)。使用 ADCE ,尤其是 IAD ,读者应该能够将中心词条目(词干和不定式动词)和后缀组合起来,形成涵盖相当大范围的表达、描述和指称的词语。如果与 Nupaliyan Palii Awabakalkoba:Teach Yourself Awabakal(即将出版)结合使用,则可以实现相当多种类的会话表达。
摘要 - 灵巧的手工操纵是一种独特而有用的人类技能。这种能力需要许多感官和手动的协调,以遵守许多约束。这些约束变化,可以受对象特征或特定应用的影响。机器人平台实现可靠的手动操纵技能的关键要素之一是能够将这些约束整合到其运动世代中。这些约束可以通过经验或人类示范进行隐式建模,学习。我们提出了一种基于运动原始词典的方法,以学习和复制手持操纵技巧。尤其是在操纵过程中,我们专注于指尖运动,并定义了一个优化过程来构造运动原始图,以达到特定的指尖配置。这项工作的结果表明,所提出的方法可以产生与人类相干的操纵运动,并且即使没有明确的形式化也可以继承操纵约束。
评估文本是正面还是负面分析,是许多学科的广泛应用。自动化方法使得可以快速,复制且高度准确地编码几乎无限量的文本。与机器学习和大型语言模型(LLM)方法相比,基于词典的方法可能会牺牲一些性能,但是作为交换,它们提供了普遍性和独立性,同时至关重要地提供了识别阶段级别的可能性。我们使用Multilexscaled展示了Lexica的强劲性能,这种方法平均在许多广泛使用的通用词典中平均价值。我们通过一系列不同域的基准数据集对其进行验证,将性能与机器学习和LLM替代方案进行了比较。此外,我们通过对9/11英国后的穆斯林媒体报道进行分析来说明识别细粒情感水平的价值,即穆斯林的媒体报道,二氧化价指标会产生有关后9/11震动的性质不同(和错误的)结论,以及在宽阔的外观和大小写的范围内和大小之间的覆盖。可以在线上使用用于应用MultileXscaled的代码。
摘要 本研究提出了一个旨在使同义词库数据在学术许可下可用的项目。该项目基于印刷同义词库 Den Danske Begrebsordbog (DDB),该同义词库涵盖了丹麦语词典 DDO (ordnet.dk/ddo) 的约 80%。它提供了超过 100,000 个不同的单词和表达,这些单词和表达按语义分类并排列在 22 个专题章节和 888 个命名部分中。现在可以在网页上下载数据,在该网页上可以使用来自其他所选资源的不同类型的词汇信息进行补充,例如有关价态、词源或本体类型的信息。由于数字同义词库手稿、丹麦语在线词典 DDO、语义词典 COR.SEM 和 WordNet (DanNet) 中的词条之间共享意义 ID 号,因此可以进行补充。该网页允许以语义相似性为起点对丹麦语词汇进行新类型的研究。作为该项目的一部分,DDO 的更多词条被添加到数字手稿中,如今已覆盖了词典的 95%。由于过去十年对这些词汇的态度发生了变化,词汇以及表示国籍、性取向、性别认同等的某些章节和词条都经过了彻底修订。
Pre-Existing Conditions – Attention deficit disorder/Attention deficit hyperactivity disorder (ADD/ADHD) .................................................................................................................................................. 116