澳门大学以立足澳门,共建湾区,融入国家,走向世界为发展定位,通过以学生为本的优质教育、具国际影响力的重点研究,以及高水平的社会服务,矢志成为一所国际公认的卓越大学。 The University of Macau (UM) wishes to position itself as a university with firm roots in Macao, while at the same time being committed to participating in the development of the Greater Bay Area. UM hopes to integrate itself into national development while reaching out to the world. Through quality student-centred education, key research subjects with international impact, and a high standard of community services, it aspires to become an internationally recognised university of excellence. 澳门大学充分发挥其以中华文化为主流、多元文化共存的校园环境,协同学院与书院的全人教育体系以及国际化的办学模式等特色和优势,致力于: The University of Macau endeavours to leverage its uniqueness and strengths, as highlighted by a learning environment where Chinese culture plays a major role and diverse cultures coexist, and by a system of whole-person education underpinned by faculties and residential colleges in an international education setup. The university is committed to: 秉承“ 仁、义、礼、知、信” 的校训; Upholding the university motto – Humanity, Integrity, Propriety, Wisdom and Sincerity; 培养具家国情怀、国际视野、全球竞争力和有社会责任感的公民和创新型人才,服务澳门、国家及世界发展所需; Cultivating citizens with innovative abilities who exhibit love for their home country, possess global perspectives and competitiveness, and shoulder social responsibilities necessary for the development of Macao, the nation and beyond; 促进学术研究,推动产学研合作,助力澳门经济社会可持续发展,助力粤港澳大湾区建设、服务国家,贡献人类; Promoting academic research and industry-academia-research cooperation to facilitate sustainable socio-economic development of Macao and support the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, thus serving the nation and humanity at large; 植根澳门,多层次、全方位服务澳门社群,造福澳门社会。 Being firmly rooted in Macao, serving and enriching the local community at multiple levels and on all fronts.
描述。健身服由男女通用的海军蓝防水尼龙夹克和裤子组成。尼龙面料具有防潮和抗菌/防臭性能。夹克和裤子均带有金色热转印“NAVY”徽标。夹克和裤子可能带有或不带有反光银色滚边。所有健身服夹克均带有反光滚边,勾勒出前拉链扣的轮廓。1) 夹克:健身服夹克完全衬有网眼面料,前中拉链闭合,背部和腋下有通风口。袖子设计用于增强运动性,手腕处有部分弹性。前下部有两个带拉链和翻盖的侧袋,右胸部内部有一个带拉链扣的隐藏口袋。夹克口袋内有可调节的腰部拉绳和筒形锁,可用于腰部调节。左前胸部区域和背部中央的轭上方印有不反光的金色热转印“NAVY”标志。2) 裤子:健身裤采用套穿设计,腰部有松紧带和拉绳可调节,全衬网眼面料,两个侧袋,直腿剪裁,腿部开口处有腿部侧拉链扣。该设计还包括右小腿上的垂直金色热转印“NAVY”标志。穿着方式。当作为制服穿着时,健身服夹克和裤子应同时穿着,如下所示:将健身服夹克直接穿在 PTU 衬衫上,拉链至少拉到四分之三。袖口应向下延伸以覆盖手腕,但不超过拇指下关节。将健身服裤子完全穿在腰部和 PTU 短裤上。穿运动鞋时,裤子的长度应从地板/甲板向下延伸约 1-2 英寸。裤子的长度不得超过脚跟并接触甲板。
澳门大学以立足澳门,共建湾区,融入国家,走向世界为发展定位,通过以学生为本的优质教育、具国际影响力的重点研究,以及高水平的社会服务,矢志成为一所国际公认的卓越大学。 The University of Macau (UM) wishes to position itself as a university with firm roots in Macao, while at the same time being committed to participating in the development of the Greater Bay Area. UM hopes to integrate itself into national development while reaching out to the world. Through quality student-centred education, key research subjects with international impact, and a high standard of community services, it aspires to become an internationally recognised university of excellence. 澳门大学充分发挥其以中华文化为主流、多元文化共存的校园环境,协同学院与书院的全人教育体系以及国际化的办学模式等特色和优势,致力于: The University of Macau endeavours to leverage its uniqueness and strengths, as highlighted by a learning environment where Chinese culture plays a major role and diverse cultures coexist, and by a system of whole-person education underpinned by faculties and residential colleges in an international education setup. The university is committed to: 秉承“仁、义、礼、知、信”的校训; Upholding the university motto – Humanity, Integrity, Propriety, Wisdom and Sincerity; 培养具家国情怀、国际视野、全球竞争力和有社会责任感的公民和创新型人才, 服务澳门、国家及世界发展所需; Cultivating citizens with innovative abilities who exhibit love for their home country, possess global perspectives and competitiveness, and shoulder social responsibilities necessary for the development of Macao, the nation and beyond; 促进学术研究,推动产学研合作,助力澳门经济社会可持续发展,助力粤港澳大湾区建设、服务国家,贡献人类; Promoting academic research and industry-academia-research cooperation to facilitate sustainable socio-economic development of Macao and support the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, thus serving the nation and humanity at large; 植根澳门,多层次、全方位服务澳门社群,造福澳门社会。 Being firmly rooted in Macao, serving and enriching the local community at multiple levels and on all fronts.
澳门大学以立足澳门,共建湾区,融入国家,走向世界为发展定位,通过以学生为本的优质教育、具国际影响力的重点研究,以及高水平的社会服务,矢志成为一所国际公认的卓越大学。 The University of Macau (UM) wishes to position itself as a university with firm roots in Macao, while at the same time being committed to participating in the development of the Greater Bay Area. UM hopes to integrate itself into national development while reaching out to the world. Through quality student-centred education, key research subjects with international impact, and a high standard of community services, it aspires to become an internationally recognised university of excellence. 澳门大学充分发挥其以中华文化为主流、多元文化共存的校园环境,协同学院与书院的全人教育体系以及国际化的办学模式等特色和优势,致力于: The University of Macau endeavours to leverage its uniqueness and strengths, as highlighted by a learning environment where Chinese culture plays a major role and diverse cultures coexist, and by a system of whole-person education underpinned by faculties and residential colleges in an international education setup. The university is committed to: 秉承“仁、义、礼、知、信”的校训; Upholding the university motto – Humanity, Integrity, Propriety, Wisdom and Sincerity; 培养具家国情怀、国际视野、全球竞争力和有社会责任感的公民和创新型人才, 服务澳门、国家及世界发展所需; Cultivating citizens with innovative abilities who exhibit love for their home country, possess global perspectives and competitiveness, and shoulder social responsibilities necessary for the development of Macao, the nation and beyond; 促进学术研究,推动产学研合作,助力澳门经济社会可持续发展,助力粤港澳大湾区建设、服务国家,贡献人类; Promoting academic research and industry-academia-research cooperation to facilitate sustainable socio-economic development of Macao and support the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, thus serving the nation and humanity at large; 植根澳门,多层次、全方位服务澳门社群,造福澳门社会。 Being firmly rooted in Macao, serving and enriching the local community at multiple levels and on all fronts.
2024 年 2 月 13 日 — 如果您减少或改进您的请求以将合规成本降至限额以下,国防部可能能够提供一些您请求范围内的信息。
占用传感器有两个任务:当空间被占用时保持灯亮,相反,当空间未被占用时保持灯灭。超声波运动检测具有最大的灵敏度,但容易受到空调空气流动、走廊活动和空间内窗帘等物体的移动而导致的误开机的影响。红外运动检测可防止误开机,但对小运动的灵敏度较低。Leviton 的 OSSMT-MD 结合了超声波 (US) 和被动红外 (PIR) 传感器技术来监控房间的占用情况,从而提供无与伦比的性能和可靠性。PIR 用于检测运动并打开灯,而任何一种技术都可用于在有人时保持灯亮。这样可以将 US 设置为更高的灵敏度级别,从而最大限度地减少误关机情况。PIR 部分通过专门的镜头将视野划分为传感器区域,从而避免误开启。当有人进入或离开传感器区域时,传感器会检测到运动并打开灯。US 传感器在形状不规则的房间和隔断可能阻挡 PIR 视野的困难空间中提供最大的灵敏度和范围。一对 US 传感器将检测空间中运动引起的多普勒频移。这些传感器对小动作更敏感,因为它们不依赖于区域。灵敏度可以现场调整为低-中-高。此功能使 OSSMT-MD 非常适合各种房间大小和配置。
发行人并出售股东的绝对责任,我们对所有合理的询问都接受了责任,并确认,红鲱鱼招股说明书包含有关我们公司和要约的所有信息,这是在报价的背景下,在此报价中包含的重要信息,即在此材料上和诚实的意图和诚实的意图和诚实的意义,并且在任何意义上都误解了,并且在任何意义上都误解了,以至于在此意义上,并且在此意义上,并且在此意义上,并在此意义上,并且在此意义上,并且在此意义上,并且在此意义上,并且在此意义上,并且在此处,并且在此处,并且在此处,并且在所有内容中都误解了,并在此处,并不是在误解,并且在此处,并且在此处,并且在所有内容中都毫无意义地与之相关,以至于在此处且在此处,并且态度却呈现出来,并且在此材料中呈现出来没有其他事实,其遗漏使得该草案是整个或任何此类信息,或任何此类意见或意图在任何重大方面都误导的信息。发起人出售股东承担责任,并确认他在此红鲱鱼招股说明书草案中发表的陈述,其信息与他以及他在销售要约中提供的股票份额特别有关,并确认此类陈述在所有物质方面都是真实和正确的,并且在任何物质方面都不误导。
