提议人应提交一份 TC 或 STC 和飞行手册的副本,并附上必要的补充材料,说明空中加油机配置中对飞机施加的限制和约束。提议人还应提交一份重量和平衡报告以及重心分析。重量和平衡报告应包括装载信息、最大总重量、拟议的董事会批准的最大运行重量(在相应章节的飞机认证段落下定义)、最大着陆重量、零燃料重量和最大允许阻燃重量(计算为 9.0 磅/加仑)。重心 (c.g.)分析应包括投放和巡航配置中最前和最后的 c.g.条件。提议人还应提交油箱和浇口系统的工程图副本。
信息交换中心参与者/参谋人员改善联邦政府内部的沟通和相互理解,以提高劳动力之间的效率。正如在多个论坛(例如会议、研讨会)中提到的那样,跨部门代表表示需要具有有用、一致、包容和排他性含义的术语。从国防部和国土安全部词典开始,本文件通过清点立法(美国法典)和行政政府部门(部门和机构战略计划)的组织术语和定义来开始讨论。本文件并非旨在成为跨部门术语的全面汇编,也不会推荐某个术语优于其他术语。它仅用作指南,在任何情况下都不会成为制定或解释劳动力统一行动政策或原则的工具。本文件发布时,各方均理解,它并非任何部门的使命或职能的权威性文件。这些术语和定义对美国政府不具约束力。本文件并非旨在用作法律文件,也不反映所有相关法定条款、法规或其他指导。由于定义没有上下文,建议读者参阅列出的原始来源以了解上下文。
本文件是根据联合条令跨组织信息中心参与者/参谋人员的要求而建立的,并由后来成为编辑人员的跨机构术语工作组指导。正如在多个论坛(例如会议、研讨会)中所指出的,跨机构代表表示需要具有有用、一致、包容和排他性含义的术语定义。从国防部和国土安全部词典开始,本文件通过盘点立法部门(美国法典)和行政部门(部门和机构战略计划)的组织术语和定义来开始讨论。目的是改善联邦政府内部的沟通和相互理解,以提高员工之间的效率。本文件并非旨在成为跨机构术语的全面汇编,也不会推荐某个术语优于其他术语。它仅供参考,在任何情况下都不会成为制定或解释政策或条令以统一员工行动的工具。本文件的发布是基于以下理解:它不是任何部门的使命或职能的权威性。这些术语和定义对美国政府不具约束力。本文件并非旨在用作法律文件,也不反映所有相关法定条款、法规或其他指导。由于定义没有上下文,建议读者查阅所列的原始来源以了解上下文。
本文件是根据联合条令跨组织信息交换中心参与者/参谋人员的要求而制定的,并由后来成为编辑人员的跨机构术语工作组指导。正如在多个论坛(例如会议、研讨会)中所指出的,跨机构代表表示需要具有有用、一致、包容和排他性含义的术语定义。从国防部和国土安全部词典开始,本文件通过清点立法(美国法典)和行政政府部门(部门和机构战略计划)的组织术语和定义来开始讨论。目的是改善联邦政府内部的沟通和相互理解,以提高劳动力之间的效率。本文件并非旨在成为跨机构术语的全面汇编,也不会推荐某个术语优于其他术语。本文件仅供参考,在任何情况下均不得成为制定或解释政策或统一劳动力行动原则的工具。本文件发布时,应理解它并非任何部门的使命或职能的权威性文件。这些术语和定义对美国政府不具约束力。本文件并非法律文件,也不反映所有相关法定条款、法规或其他指导。由于定义没有上下文,建议读者参阅原始来源以了解上下文。
信息中心参与者/工作人员,并由随后成为编辑人员的跨机构术语工作组指导。正如在多个论坛(例如会议、研讨会)中提到的那样,跨机构代表表示需要具有有用、一致、包容和排他性含义的术语。从国防部和国土安全部词典开始,本文件通过盘点立法(美国法典)和行政政府部门(部门和机构战略计划)的组织术语和定义来开始讨论。目的是改善联邦政府内部的沟通和相互理解,以提高劳动力之间的效率。本文件并非旨在成为跨机构术语的全面汇编,也不会推荐某个术语优于其他术语。它仅供参考,在任何情况下都不会成为制定或解释统一劳动力行动的政策或原则的工具。本文件的发布是基于这样的理解:它不是任何部门的使命或职能的权威。这些术语和定义对美国政府不具有约束力。本文件并非旨在用作法律文件,也不反映所有相关法定条款、法规或其他指导。由于定义没有上下文,建议读者参阅列出的原始来源以了解上下文。
本文件是根据联合条令跨组织信息中心参与者/参谋人员的要求而建立的,并由后来成为编辑人员的跨机构术语工作组指导。正如在多个论坛(例如会议、研讨会)中所指出的,跨机构代表表示需要具有有用、一致、包容和排他性含义的术语定义。从国防部和国土安全部词典开始,本文件通过盘点立法部门(美国法典)和行政部门(部门和机构战略计划)的组织术语和定义来开始讨论。目的是改善联邦政府内部的沟通和相互理解,以提高员工之间的效率。本文件并非旨在成为跨机构术语的全面汇编,也不会推荐某个术语优于其他术语。它仅供参考,在任何情况下都不会成为制定或解释政策或条令以统一员工行动的工具。本文件的发布是基于以下理解:它不是任何部门的使命或职能的权威性。这些术语和定义对美国政府不具约束力。本文件并非旨在用作法律文件,也不反映所有相关法定条款、法规或其他指导。由于定义没有上下文,建议读者查阅所列的原始来源以了解上下文。
本文件是根据联合条令跨组织信息中心参与者/参谋人员的要求而建立的,并由后来成为编辑人员的跨机构术语工作组指导。正如在多个论坛(例如会议、研讨会)中所指出的,跨机构代表表示需要具有有用、一致、包容和排他性含义的术语定义。从国防部和国土安全部词典开始,本文件通过盘点立法部门(美国法典)和行政部门(部门和机构战略计划)的组织术语和定义来开始讨论。目的是改善联邦政府内部的沟通和相互理解,以提高员工之间的效率。本文件并非旨在成为跨机构术语的全面汇编,也不会推荐某个术语优于其他术语。它仅供参考,在任何情况下都不会成为制定或解释政策或条令以统一员工行动的工具。本文件的发布是基于以下理解:它不是任何部门的使命或职能的权威性。这些术语和定义对美国政府不具约束力。本文件并非旨在用作法律文件,也不反映所有相关法定条款、法规或其他指导。由于定义没有上下文,建议读者查阅所列的原始来源以了解上下文。
信息交换中心参与者/工作人员,并由随后成为编辑人员的跨机构术语工作组指导。正如在多个论坛(例如会议、研讨会)中提到的那样,跨机构代表表示需要具有有用、一致、包容和排他性含义的术语定义。从国防部和国土安全部词典开始,本文件通过清点立法(美国法典)和行政政府部门(部门和机构战略计划)的组织术语和定义来开始讨论。目的是改善联邦政府内部的沟通和相互理解,以提高员工之间的效率。本文件并非旨在成为跨机构术语的全面汇编,也不会推荐某个术语优于其他术语。本文件仅供参考,在任何情况下均不得成为制定或解释政策或统一劳动力行动原则的工具。本文件发布时,应理解它并非任何部门的使命或职能的权威性文件。这些术语和定义对美国政府不具约束力。本文件并非法律文件,也不反映所有相关法定条款、法规或其他指导。由于定义没有上下文,建议读者参阅原始来源以了解上下文。
子部分 217.7——跨部门采购:非国防机构代表国防部进行的采购(2015 年 9 月 21 日修订)217.700 子部分范围。本子部分——(a)实施《2005 财政年度国防授权法案》(Pub. L. 108-375)第 854 节、《2008 财政年度国防授权法案》(Pub. L. 110-181)第 801 节和《2010 财政年度国防授权法案》(Pub. L. 111-84)第 806 节;以及(b)规定通过使用非国防部机构签发的合同或订单采购物资和服务的政策。217.701 定义。本分部中的术语——“协助采购”是指一种跨部门合同类型,通过这种合同,非国防部机构的采购官员代表国防部授予采购物资或服务的合同或任务或交付订单。“直接采购”是指一种跨部门合同类型,通过这种合同,国防部从非国防部机构维护的政府采购合同中订购物资或服务。“政府采购合同”是指一种任务或交付订单合同,该合同——
以下文章集中在与美国陆军和其他联合部队有关的机构间行动上。目前在伊拉克和阿富汗的运营(Coin)行动强调了军事力量之间的努力与美国国际发展局,美国国际发展局等各种机构完成的工作的重要性硬币行动的复杂性和未来冲突的现实要求士兵对民事合作伙伴的民事合作,角色和任务有基本的了解,以及改善领导力的方法,涉及密切协调以确保综合的任务取得成功。在包括机构间球员在内的军事行动中实现指挥和努力统一的困难是对士兵和机构间人员的教育和培训挑战的加剧。本新闻通讯中的文章涵盖了与军事和机构间行动有关的一系列问题,其特定意图是建立最佳实践和经验教训,这些方法可能会减轻其中一些挑战。文章不应被视为全包含。这是一项努力,旨在捕捉在最近的专业期刊上发表的相关文章,以及从陆军教训中心(Call)和其他联合档案馆中发表的相关文章,以告知士兵有关相关的观察,见解和课程,并提供历史文档以供未来参考。