US, Iran launch new attacks as they wrestle for control of Gulf waters
这是自上个月宣布停火以来首次明显尝试使用军事力量。
US destroys six Iranian small boats, shoots down missiles, drones, admiral says
布拉德·库珀海军上将表示,伊朗正试图干扰美国开放霍尔木兹海峡进行商业交通的军事行动。
Former Qatari aircraft on track for summer Air Force One delivery
波音VC-25B桥项目的新飞机已完成改装和飞行测试,目前正在涂装红、白、蓝三色。
US withdrawing 5,000 troops from Germany, US officials say
此举正值唐纳德·特朗普总统与欧洲之间因伊朗战争而出现的裂痕扩大之际。
Some US troops cite benefits of Germany presence as Trump threatens pullback
德国是美国在欧洲军事足迹最多的国家,拥有约 35,000 名现役军人,也是重要的训练中心。
Ceasefire ‘stops’ War Powers clock on Iran, Hegseth claims
1973 年的《战争权力决议》规定了 60 天的门槛。该法律最相关的部分没有提及停火。
US military commanders to brief Trump on military options against Iran
包括中央司令部司令布拉德·库珀上将在内的美国高级军事领导人将于周四向特朗普总统通报针对伊朗的潜在军事行动。
Don’t call it a ‘quagmire’: defense secretary refuses to speculate on length of Iran war
随着《战争权力法》规定的 60 天最后期限周四临近,关于战争未来的问题随之而来。
Iran war has cost $25 billion so far, Pentagon official says
代理审计长朱尔斯·赫斯特三世 (Jules Hurst III) 在众议院军事委员会作证时表示,大部分资金都用于军械。
Brain function evaluations to be part of Marine health records
一位五角大楼官员表示,到 9 月,海军陆战队将在定期健康评估期间接受爆炸暴露和超压筛查。
Pentagon seeks funds for Golden Dome, drones, AI in largest-ever budget request
据五角大楼官员称,总统的主要优先事项包括金顶、无人机、人工智能、数据基础设施和国防工业基地。
Space Force’s 15-year vision calls for more personnel, simulators and survivability
一份新的太空军愿景文件探讨了太空战的未来以及该部队如何为此做好准备。
Vessels report being hit by gunfire as Iran says Strait of Hormuz shut again
周六试图穿越海峡的商船收到伊朗海军的无线电消息,告诉他们不允许通过。
US to delay weapons deliveries to some European countries due to Iran war, sources say
一些欧洲同行被告知,由于伊朗战争继续消耗武器库存,美国部分武器的交付可能会被推迟。
Starlink outage hit drone tests, exposing Pentagon’s growing reliance on SpaceX
去年 8 月,埃隆·马斯克 (Elon Musk) 卫星网络发生全球性故障,导致美国海军无人水面舰艇在加利福尼亚州附近海域漂浮,停止运营。
White House offers no hint of Iran war cost as it seeks military funding surge
周三,白宫预算主任拉塞尔·沃特 (Russell Vought) 向议员们讲述了伊朗战争的代价,“我没有一个大概的数字”。
US Navy to blockade Strait of Hormuz ‘effective immediately,’ Trump says
“任何向我们或和平船只开火的伊朗人都会被炸到地狱!”总统周日写道。
US-Iran peace talks end without deal as delegations leave Pakistan
双方都指责对方导致 21 小时谈判未能结束导致数千人死亡并扰乱全球经济的战斗。