WATCH: Vance, Hegseth speak at Marines’ 250th anniversary celebration at Camp Pendleton
周六,副总统 JD Vance 和国防部长 Pete Hegseth 访问了北圣地亚哥县的彭德尔顿营,庆祝海军陆战队成立 250 周年,部队在那里展示了两栖车辆,海军陆战队则展示了海滩袭击。
Prosecutor seeks death penalty for ousted Bangladeshi PM Hasina over protest killings
周四,孟加拉国一个特别国内法庭的一名检察官要求对被罢黜的总理谢赫·哈西宁判处死刑,该案涉及去年迫使她离开该国的大规模起义中反人类罪的指控。
Trump adviser turned critic John Bolton indicted over handling of classified documents
马里兰州的一个联邦大陪审团对前国家安全顾问约翰·博尔顿 (John Bolton) 提出 18 项指控,罪名是保留机密信息并将其传输给他的两名亲属。博尔顿在特朗普第一届政府中担任联合国大使和国家安全顾问,后来成为总统最直言不讳的批评者之一。阿姆娜·纳瓦兹与玛丽·麦考德进行了更多讨论。
News Wrap: Judge says immigration officers operating in Chicago must wear body cameras
在我们周四的新闻报道中,一名法官表示,在芝加哥工作的联邦移民官员将被要求佩戴随身摄像头,特朗普总统表示,他将在布达佩斯会见弗拉基米尔·普京,讨论结束乌克兰战争的方法,参议院未能通过一项重新开放政府的措施,一些州在国家对抗肥胖的斗争中取得了进展。
UK’s MI5 chief calls China a security threat as officials trade blame over spy case collapse
英国国内情报机构负责人周四表示,中国每天都对英国的安全构成威胁,这一言论加大了对当局的压力,要求其解释为什么对两名被控为北京从事间谍活动的男子的起诉在他们即将受审之前失败。
Rescue crews airlift hundreds out of rural Alaskan villages after powerful storm
台风余波给阿拉斯加偏远的西海岸带来飓风级大风和破纪录的风暴潮后,救援人员正在阿拉斯加乡村空运数百名撤离人员。杰夫·贝内特 (Geoff Bennett) 与位于阿拉斯加伯特利 (Bethel) 的 KYUK 新闻总监塞奇·斯迈利 (Sage Smiley) 讨论了这场风暴,该镇最近几天已成为恢复工作的中心。
Senate in Uruguay passes law allowing euthanasia for incurably ill patients
这使得乌拉圭成为天主教徒占主导地位的拉丁美洲第一个通过立法允许安乐死的国家。哥伦比亚和厄瓜多尔已通过最高法院的裁决将这种做法合法化。
How Israelis are working to process the collective trauma of the Oct. 7 attacks
战争的创伤不仅仅是身体上的。它们对精神的影响可能与任何枪伤或爆炸性疤痕一样严重。 10 月 7 日之后,以色列各地遭受的创伤程度使其陷入了心理健康危机。由于心理健康专业人员短缺,以色列领先的医院已开始进行使用人工智能诊断患者的试验。制片人卡尔·博斯蒂克 (Karl Bostic) 报道,莱拉·莫拉纳-艾伦 (Leila Molana-Allen) 报道。
Young Republicans’ hateful group chat sparks bipartisan condemnation
Politico 的一项调查显示,在青年共和党私人群聊中交换的攻击性短信后,影响正在加剧。该报告详细介绍了十几个成员在几个月内所使用的种族主义、恐同和反犹太主义语言。杰夫·贝内特 (Geoff Bennett) 与 Politico 记者 Emily Ngo 进行了交谈,讨论了这些信息所揭示的内容以及政党领导人的回应。
Abortion restrictions may be fueling a rise in domestic violence, experts warn
在美国,女性在怀孕或产后被杀的风险平均增加 20%。孕妇和产后妇女死于分娩相关问题的可能性比死亡的可能性更大。许多杀戮是家庭暴力造成的。特约记者莎拉·瓦尼 (Sarah Varney) 从路易斯安那州报道,专家表示,该州的堕胎限制使妇女面临更大的风险。
Read the full indictment of John Bolton, ex-Trump national security adviser turned critic
这些指控的消息是在总统在椭圆形办公室与记者交谈时传出的。特朗普表示,他不知道起诉书,然后批评了他的前国家安全顾问,后者一直是一位直言不讳的批评者。特朗普说:“我认为他是个坏人。” “他是个坏人。”
Former Trump adviser John Bolton indicted over handling of classified information
这份起诉书为一场备受关注的法庭案件奠定了基础,该案件的焦点是共和党外交政策圈子里的一位长期固定人物,他因对美国实力的鹰派观点而闻名,在特朗普第一届政府任职一年多,然后于 2019 年被解雇,并成为总统的严厉批评者。
Watch Live: A special edition of Washington Week with The Atlantic from @D360
主持人、《大西洋月刊》主编杰弗里·戈德堡主持了一场以国家安全为主题的圆桌讨论,探讨了美国在快速变化的地缘政治格局中的作用、世界各地民主面临的挑战,以及这些事态发展对美国国内外的意义。 《华盛顿周刊》和 PBS 新闻正在直播这一特别节目。
WATCH: ‘Great progress’ was made during Trump and Putin’s phone call, Leavitt says
特朗普在《Truth Social》上表示,他计划在布达佩斯与普京会面,试图解决俄罗斯-乌克兰战争,但日期仍有待确定后不久,莱维特接受了记者采访。
Taliban government blames Pakistan for drone strikes on Afghanistan
阿富汗塔利班政府表示,巴基斯坦前一天对喀布尔进行了两次无人机袭击。
On World Food Day, Pope Leo condemns use of hunger as weapon of war
教皇利奥十四世在向联合国机构发表讲话时谴责利用饥饿作为战争武器。
WATCH: Trump hosts dinner for donors to $250 million White House ballroom project
周三,唐纳德·特朗普总统在白宫举行晚宴,欢迎近 130 名财力雄厚的捐助者、盟友和大公司代表,以奖励他们承诺为巨大的新宴会厅做出的贡献。
Trump administration working on doubling Argentina financing to $40 billion
特朗普政府正寻求为阿根廷额外提供 200 亿美元融资。这是本月早些时候承诺提供的 200 亿美元信贷互换额度的基础上,以支持阿根廷货币。