国防部长劳埃德·J·奥斯丁三世在阿灵顿国家公墓的纪念日纪念日(交付)

国防部长劳埃德·J·奥斯汀三世(Lloyd J.

来源:美国国防部演讲稿

拜登总统、拜登博士、马克龙总统、马克龙夫人、尊敬的各位来宾、女士们、先生们,尤其是二战老兵:我很荣幸再次站在这个神圣的地方。

我们低头悼念诺曼底登陆日被希特勒军队打死或打伤的 9,000 多名美国和盟军士兵。   我代表美国国防部在此表示感谢——尽管这个词可能不够充分。    八十年后,我们感谢年轻的美国人,他们占领了海滩,帮助解放了法国,帮助这片大陆摆脱了纳粹的暴政。我们感谢 1944 年 6 月 6 日为自由而战的每一位盟军战士。我们感谢再次在诺曼底海岸集结的美国和盟军退伍军人。   诺曼底登陆的胜利者:你们的到来让我们深感荣幸。   那些在诺曼底登陆日的喧嚣和混乱中奋战的美国年轻人已经变老,或者离开了我们。每当诺曼底登陆的老兵在自由中度过了漫长的一生之后,在时机成熟时聚集到他的创造者身边,他就会赢得对希特勒的最终胜利。    你们帮助击败了丘吉尔所说的“在黑暗、可悲的人类犯罪目录中从未被超越的可怕暴政”。你们为一个更加公正、自由和体面的世界奠定了基础。

与我们的盟友一起,我们在战争中建立了和平——一种头脑冷静的和平,一种通过不断承诺而更新的和平,一种由赢得人类历史上最血腥战争的一代人缔造的和平。    因此,我们的感激之情决不能消失。我们的记忆决不能模糊。我们的决心决不能失败。    我们仍然寻求一个侵略是罪恶、人权神圣、所有人都能自由生活的世界。    因此,我们必须再次团结起来,捍卫开放的、充满规则、权利和责任的战后世界。

这些规则保护我们。这些权利定义了我们。这些责任再次召唤我们。    在这个历史转折点上,我们必须再次坚决反对侵略和暴政。