Error 500 (Server Error)!!1500.That’s an error.There was an error. Please try again later.That’s all we know.

ॐ 散文·哲学·文化正念是借来的东西——这就是巴拉特实际上教的内容,解开现代之间的差距……

来源:MindFly

随笔·哲学·文化

正念是借来的东西——

这是 Bharat 实际教授的内容

揭开现代正念与其声称代表的萨斯特传统之间的差距

一个

阿米特·辛格 (Amit Singh) 上尉,FRAeS

安全事务基金会创始人

从班德拉到博尔德,每个瑜伽工作室现在都出售“正念”。 Lululemon 的老师会告诉您这是古老的印度智慧。你手机上的应用程序称其为东方之道。企业健康甲板以奥义书为名。 《薄伽梵歌》被从未读过第二章的生活教练所引用。

这个故事有一个小问题。

“世界上所兜售的‘正念’并不是印度经典所教导的。从来都不是。”

现代正念是 1979 年美国的临床发明——马萨诸塞大学医学院 Jon Kabat-Zinn 的基于正念的减压 (MBSR) 项目——它采用了一种佛教传承的做法,剥离了它的形而上学、伦理和目标,并将残留物包装为“非评判性的当下意识”。然后,这些残留物被出口到世界各地,包括运回印度,并仍然贴着古代东方智慧的标签。

这是一个出色的临床工具。这对缓解压力有好处。我们的经文不是这样说的。

无人诉说的起源故事

“古老智慧”如何成为 1979 年马萨诸塞州的一项医疗计划

~公元前 1500–500 年

奥义书与吠檀多:教导 ātma-jñāna(自我知识)、viveka(分别),以及 sravana → manana → nididhyāsana 通向 mokṣa(解脱)的道路。

~公元前 400–200 年

帕坦伽利的瑜伽经:编纂八肢道。目标:kaivalya——绝对自由。 Smṛti 被列为需要安静的 vṛttis,而不是需要培养的。

~公元前 5 世纪

巴利文经典(佛教):正念被教导为道德上的记忆——记住佛法、道德和平静时所做的承诺。

公元 1979 年

1990 年代–今天

词源

巴利语单词的实际含义

翻译差距

当正念变成“正念”时失去了什么

现代英语(1979)

正念

1

阎魔

2

4

5

6

7