In the wake of Trump: The EU’s chance to redefine its India relationship
当Ursula von der Leyen准备将她的欧洲专员团队本周带到新德里,她应该抓住这一时刻,以加深与印度同行的联系。与唐纳德·特朗普(Donald Trump)在白宫,欧盟和印度都需要更亲密的朋友
How to prevent the next war in Europe: A five-point plan
欧洲和乌克兰处于灾难的边缘。需要一项紧急计划,以缓解美国,增强乌克兰,并防止战争蔓延。这就是看起来像
US aid freeze: A catastrophe looming for the Horn of Africa
不稳定的非洲角对欧洲带来了重大麻烦。欧盟应采取西方回应中的ins绳,以应对援助提取的后果
Behind the times: Waiting for the Polish Zeitenwende
美国对欧洲安全的新态度削弱了波兰长期以来的大西洋主义 - 含义的华沙肯定必须重新启动其自己的政策。
Collaborate to innovate: Three ways the EU and India can upgrade their tech partnership
美国越来越多的严厉的技术方法威胁到欧洲的数字主权。但是印度为欧盟提供了许多机会,以进一步发展其创新生态系统
Double speed: What Merz and a German right-turn would mean for Europe
弗里德里希·梅尔斯(Friedrich Merz)正是成为德国下一任总理的悬崖。如果成功的话,他的保守主义和寻求新盟友来确保欧洲的核威慑力量可能会创建“两速欧洲”
Europeans, face facts: Trump is all too predictable
唐纳德·特朗普的第二任总统职位取得了令人震惊的开局。欧洲领导人需要放弃“不可预测性”的立面,并为乌克兰的支持加倍支持
Seek deeper: Signs of China’s changing strategy towards European societies
华为和中国当局在保加利亚的活动提出了一种更详尽,更全面的方法来吸引社会
Out of its time: Germany’s ominous election campaign
要恢复欧洲急需的德国动力,该国的下一个政府必须找到一种新的紧迫感和共同的目的
Facing Trump’s tariff war: A defensive blueprint for the EU
特朗普和他的内阁对关税的使用和目的有不同的看法。欧盟需要在各个方面对其利益进行强有力的辩护
Letter from Washington: Why Trump ignores Europe
唐纳德·特朗普在就乌克兰战争的谈判计划中有效地忽略了欧洲人。在寻找原因时,欧洲人必须面对令人不安的事实:他们根本不够重要
Regulate or stagnate: Why the EU must lead on AI
虽然美国政府以创新的名义躲避法规,但真正的问题是缺乏共同的规则。欧洲有机会设定标准 - 如果足够大胆,可以采用它。
Ukraine negotiations: How Europeans can be at the table, not on the menu
唐纳德·特朗普(Div)与弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)进行了交谈,他们准备开始谈判以结束乌克兰的战争。美国已经割伤了两个主要的俄罗斯要求。欧洲人的反应对乌克兰和非洲大陆安全的未来至关重要
Freeze and thaw: USAID withdrawal and the future of Russia’s pro-European civil society
唐纳德·特朗普(Donald Trump)冻结了美国国际开发署。对于俄罗斯民主社区中的民间社会组织来说,这是个坏消息,但欧洲有机会在东方社区加强其软性影响力
Hope and turmoil: The EU’s role in securing Georgia’s democratic future
由于格鲁吉亚梦政党暂停了欧盟加入谈判,佐治亚州的人口就知道了。现在,欧盟应该通过帮助确保该国的民主未来
Pressure points: How Europeans could help avert a Third Congo War
刚果站在遭受毁灭性新地区战争中心的边缘。欧洲应该以自己的自我利益行事,以避免进一步的人道主义灾难
The price of pause: America’s aid halt will hit civil society in the Middle East hard
大幅削减美国对外援助将耗尽陷入困境的人权捍卫者和独立媒体本已不足的资金池。这应该让欧洲人感到担忧,因为他们自己的预算削减也是问题的一部分
A cold front: Denmark’s response to Trump’s desire for Greenland
特朗普对购买格陵兰岛的执着使该岛成为地缘政治的爆发点,让欧洲人感到不安,丹麦也为该岛的政治前途而苦苦挣扎