Cherry Blossom Festival brings Camp Zama community together while fostering sense of camaraderie
日本座间营地 – 这里的 1000 多棵樱花树恰逢盛开。但对于参谋军士来说。约瑟夫·伦弗洛 (Joseph Renfro),该研究所...
(Classical) Liberalism Has Not Failed, and We Need It Now More Than Ever
拉尔夫·莱科纪念讲座,由默里和弗洛伦斯·萨布林赞助。
Marco Rubio’s oversized shoes spark online mockery after report Trump gifted footwear to officials
马可·卢比奥穿着看似超大鞋子的照片在社交媒体上传播后,在网上引发了广泛讨论。在有报道称唐纳德·特朗普向官员和政治盟友赠送鞋子后,这些照片引起了更多关注。据报道,特朗普有时会在订购弗洛舍姆鞋之前先估计人们的鞋码。虽然卢比奥穿超大鞋子的确切原因尚不清楚,但该事件引发了网上争论和幽默。
A US company you've never heard of lost more than $16 million because of Trump
总部位于威斯康星州的 Weyco Group Inc. 证明了美国企业为何因收入损失而起诉自己的总统。 《密尔沃基哨兵报》报道称,由于唐纳德·特朗普总统的缘故,该鞋业公司向美国政府支付了超过 1600 万美元的关税费用,导致该公司的利润比上一年下降了 24%。Weyco 集团首席执行官 Tom Florsheim 表示,关税导致价格上涨 19% 至 50%,具体取决于购买其产品的国家/地区。弗洛舍姆在与公司投资者举行的季度电话会议上表示:“在第二季度的很长一段时间内,我们面临着关税税率,这使得与我们最大的采购国中国的贸易在商业上受到限制。” “由于第二季度是我们关键的秋季运输窗口的主要制造时期
The Daily Reporter: The Case of the FloMo Fireball
当高尔夫球车旁有人尖叫“着火了!”而不是“Fore”,你可能会认为这是一个错字。不在弗洛莫。另外,当它不是文本时就不会。哦,好吧——《每日报》在现场。《每日记者:弗洛莫火球事件》一文首先出现在《斯坦福日报》上。