Boiling crude pushed inflation forecast up to 4.5% for FY 27
野村表示,通胀数据重申了2月份之前的更广泛的通货紧缩趋势,但中东紧张局势引发的能源价格冲击打破了这种平静
Analysts warn gas could skyrocket to $7 a gallon if war goes until June
自唐纳德·特朗普总统发动对伊朗战争以来,天然气价格一路飙升,每加仑上涨约 1 美元,到目前为止,全国平均价格已达到每加仑略低于 4 美元。今天,在特朗普声称要“夺取伊朗的石油”并入侵位于哈格岛的伊朗石油中心后,油价飙升至每桶116美元以上,据美国有线电视新闻网(CNN)高级商业记者大卫·戈德曼(David Goldman)报道,这对个人消费者和整个美国经济来说都是个坏消息。正如高盛所解释的那样,世界上大约 20% 的石油是通过伊朗控制的霍尔木兹海峡运输的,该海峡现在几乎完全关闭了几周。“如果石油不能通过,”高盛表示,“石油价格将继续走高,这不仅对消费者来说是一个真正的问题——当然,加油站加油是
The U.S. economy is already unsteady. A war in Iran could add to that uncertainty
一场长期战争将油价推高至每桶 100 美元以上,可能会推高通货膨胀,至少是暂时的。