Jet fuel supplies are sharply affected by the near-closure of the Strait of Hormuz
通过霍尔木兹海峡的船舶交通减少对全球航空燃油供应产生了巨大影响。价格翻了一番。
Visionary NPR leader Kevin Klose, who led network to new heights, has died
克洛泽从 1998 年开始领导 NPR 长达十年,这是公共媒体网络令人难以置信的增长时期。
Once again, Trump threatens to fire Fed Chair Jerome Powell
特朗普总统再次威胁要解雇美联储主席杰罗姆·鲍威尔,并加大力度对美联储进行不可信的调查。
Tax season was supposed to bring big refunds. So far they're less than expected
迄今为止,平均退税比去年同期多了 350 美元,尽管预计由于共和党主导的税收改革(作为《大美丽法案》的一部分),退税将接近 1,000 美元。
Hollywood heavyweights oppose Paramount deal
NPR 的玛丽·路易丝·凯利 (Mary Louise Kelly) 与电视编剧兼剧集制片人达蒙·林德洛夫 (Damon Lindelof) 讨论了他和数千人签署的反对派拉蒙收购华纳兄弟探索公司的公开信。
Fuel protests have Ireland's government facing possible no-confidence vote
总理宣布了新的减税措施,以试图结束美以对伊朗战争导致霍尔木兹海峡关闭后开始的危机。政府可能因其对燃料抗议的反应而面临不信任投票。
The labor economics of 'Alien' — and its lessons for inequality on Earth
在《异形》系列的酸血和跳跃恐惧背后,隐藏着更为阴险的恐怖:拥有不受限制权力的单一雇主。韦兰-尤塔尼如何帮助解释垄断以及地球上不平等的加剧。
2 local TV giants merged. Then a court stepped in
当地电视巨头 Nexstar 以 62 亿美元收购竞争对手 Tegna 的交易迅速获得了特朗普政府监管机构的批准。但它面临着两起反垄断诉讼的严峻挑战。
How AI is getting better at finding security holes
Anthropic 本周宣布,其新模型在“每个主要操作系统和网络浏览器”中发现了安全漏洞。甚至在消息发布之前,人工智能模型在发现错误方面就已经取得了显着的进步。
Inflation surges to highest level in nearly 2 years as energy costs spike
3月份居民消费价格同比上涨3.3%,创近两年来最大年度涨幅。与伊朗战争有关的汽油价格上涨是造成油价飙升的主要原因。
Women are getting most of the new jobs. What's going on with men?
在过去的一年里,绝大多数新工作岗位都给了女性。一位经济学家表示,为了帮助男性找到工作,我们需要采取一些方法“让女性化的工作对男性化的男性有吸引力”。
How governments have tried to hide information about the Iran war online
各国政府正在封锁互联网、禁止社交媒体帖子并切断对商业卫星图像的访问。但专家表示,信息审查的结果好坏参半。
Inflation climbs to highest level in nearly 2 years
联邦政府周五发布了一份生活成本报告。与伊朗的战争引发的汽油价格飙升导致通货膨胀达到近两年来的最高水平。
Well-timed bets on Polymarket tied to the Iran war draw calls for investigations from lawmakers
国会内部要求对预测市场平台 Polymarket 进行调查的呼声越来越高,最近发生了一群匿名交易员在重大地缘政治事件发生前几个小时对其进行战略性、适时的押注的事件。
How an ancient resin traded for centuries got snarled up by the Iran war
伊朗战争中断的不仅仅是能源供应。它还打击了乳香,这种商品数千年来一直定义着中东的贸易路线。
How a cheese sandwich at the Masters is still $1.50 in an era of price hikes
大师赛上最贵的优惠是啤酒和葡萄酒,每份仅需 6 美元。乔治亚州高尔夫锦标赛以其简单且实惠的菜单而自豪,尽管门票价格不断上涨。
Why high oil prices are good for oil companies — until they aren't
是的,原油价格上涨意味着石油行业将获得数十亿美元的现金注入。但波动性对企业不利,持续的高价格会带来非常严重的弊端。
Oil prices plunge and stocks soar after U.S. and Iran agree on a ceasefire
世界各地的投资者因和平前景以及全球能源危机的缓解而松了一口气。