'Atlanta Journal-Constitution' chief steps down as bold goals yield to tough realities
亚特兰大宪法报的所有者投资了 1.5 亿美元来彻底改造报纸。这些变化是显着的。三年过去了,回报微乎其微。
It's not shameful, it's savvy: The shoppers redefining how to save money on groceries
许多面临经济压力和挫折的人开始在廉价杂货店和仓储俱乐部购物,而不是传统超市,他们的优先事项转变为追求划算的交易。
Florida farmers struggle to adapt as disease and climate take toll on citrus industry
佛罗里达州的柑橘产业正在严重衰退,种植者正在努力寻找抵御疾病和灾难的方法,以维持下去。
Looking back at Jerome Powell's 8-year term as Federal Reserve Chair
NPR 的 Ayesha Rascoe 与费城联邦储备银行前行长帕特里克·哈克 (Patrick Harker) 讨论了美联储主席杰罗姆·鲍威尔 (Jerome Powell) 的美联储任期,该任期将于本周结束。
They graduate to six figure salaries, and grueling work
由于缺乏有执照的海员,来自国家商船学院的学员发现了巨大的需求和丰厚的薪水。
ABC argues Trump administration is trying to chill free speech
在一份文件中,美国广播公司 (ABC) 指责特朗普政府试图压制其受宪法保护的言论自由。争论的焦点是:“观点”,以及它是否受到同等时间规则的约束。
Prices are up, but Mother's Day still means brunch
这是美国餐馆最盛大的一天,也是鲜花销售最盛大的一天之一。尽管人们对油价上涨感到担忧,但人们还是准备挥霍庆祝。
With Spirit in liquidation, here's what happens next to its planes
精神航空上周末停飞后,90 多架飞机分散在全国各地。许多人会回到拥有它们的公司,而 Spirit 则试图将其余的货币化。
Trade court strikes down a second round of Trump tariffs
在美国最高法院宣布特朗普总统先前征收的进口税为非法后,国际贸易法院驳回了特朗普总统下令征收的第二轮全球关税。
She helps families in need. As gas and grocery prices rise, she needs help, too
她花了几十年的时间帮助其他挣扎着维持收支平衡的人。现在,汽油和杂货成本的上涨让达琳·巴斯登自己也感受到了压力。
Gas prices keep rising, but do big oil companies plan to drill more? Not so far
伊朗战争推高了全球油价,从而增加了石油公司的收入。但美国主要石油公司并未表示计划增加产量以降低油价。
Campaign staffers tell NPR they make 'thousands' betting on their own candidates
竞选工作人员正在将私人民意调查数据转化为个人发薪日。他们将选举预测市场描述为工作人员的“狂野西部”。
How the petrodollar regime came to be, and what losing it would mean for the U.S.
50 多年来,全球石油市场一直支撑着美元。但该系统在伊朗战争下显示出崩溃的迹象。
CNN Anchor Christiane Amanpour remembers Ted Turner
NPR 的 Ailsa Chang 与 CNN 的 Christiane Amanpour 谈论广播公司 Ted Turner 的遗产。
How Silicon Valley's new tech right has profited by aligning with MAGA
《大西洋月刊》作家乔治·帕克 (George Packer) 讨论了在人工智能和加密货币领域投入巨资的科技风险投资家如何与特朗普结盟并影响与自身投资相关的政策。
'A trailblazer, a rabble-rouser, a do-gooder': CNN founder Ted Turner dies at 87
特纳具有传奇般的个性,并利用它创办了该国第一个 24/7 全新闻网络。
Have you lost or are worried about losing SNAP benefits? NPR wants to hear your story
NPR 希望听取受补充营养援助计划变更影响的人们的意见。
A trip to Europe? In this economy? Expensive flights keep vacations closer to home
旅行顾问发现美国人选择比欧洲更便宜的国内旅行目的地。