NPR went looking for Polymarket's Panama headquarters. It's elusive
这个广受欢迎的预测市场于 2022 年被美国监管机构关闭,并在巴拿马重新开放,多年来一直受益于税收和法律福利。
The Iran war sent jet fuel prices sky-high. Here's what air travelers should know
燃油是航空公司的第二大开支,并且由于美国与伊朗的战争而变得更加昂贵。航空公司正在寻找应对方法,首先是提高大多数乘客的托运行李费。
If you are struggling to make ends meet, NPR wants to hear from you
由于天然气和其他生活必需品的价格创下历史新高,许多家庭正在为成本而苦苦挣扎。 NPR 想知道您的应对方式。
GameStop makes unsolicited bid to acquire online auction giant eBay for $56B
视频游戏零售商 GameStop 希望以 560 亿美元收购规模大得多的 eBay。 NPR 的莱拉·法德尔 (Leila Fadel) 向《华尔街日报》记者劳伦·托马斯 (Lauren Thomas) 询问这一提议。
Hotels have a big World Cup problem: Bookings are running far below projections
代表行业的机构调查显示,近 80% 的酒店表示预订量低于预期——这是一个令人担忧的迹象,距离世界杯仅剩几周时间。
Spirit Airlines shutters after federal bailout falls through
精神航空 (Spirit Airlines) 周末宣布,经过多年的财务困境,该公司将停止运营航班。这家超低成本航空公司希望获得特朗普政府 5 亿美元的联邦救助。
Gas prices went up more than 30 cents a gallon last week. How high could they go?
伊朗战争爆发前,美国平均天然气价格接近 3 美元。
He recorded his quest for tariff refunds. It shows why billions may never get repaid
在最高法院驳回特朗普总统的大部分关税后,理查德·布朗开始准备获得退款所需的文件。专家表示,许多企业可能永远拿不回钱。
How algorithms wreaked havoc with these workers' schedules and cut their pay
由于雇主使用软件来削减劳动力成本并最大限度地提高生产率,许多行业的小时工长期以来一直在努力应对不稳定的工作时间和工资问题。
Oil and gas companies making hay by making plastic?
作者贝丝·加德纳 (Beth Gardiner) 谈论她的新书《塑料公司》以及她对石油和天然气公司与塑料行业之间关系的了解。
An inevitable rise in Chinese-made EVs in America?
《华尔街日报》记者 Ryan Felton 表示,目前尚未在美国合法销售的中国制造的电动汽车正在跨越边境,他最近报道了人们对这些汽车的兴趣上升。
Spirit Airlines ceases operations after escalating financial struggles
这家多年来苦苦挣扎的低成本航空公司宣布将停止运营。 Spirit 一直在寻求白宫提供 5 亿美元的救生索,但谈判未能达成协议。
In court, Elon Musk accuses OpenAI of trying to 'have your cake and eat it, too'
在针对 OpenAI 发起的审判中出庭的第二天,埃隆·马斯克 (Elon Musk) 表示,他帮助创建的这家人工智能初创公司已经偏离了其慈善使命。
As Supreme Court weighs Trump's immigration policy, senior citizens join the fight
当最高法院考虑特朗普政府终止海地人和叙利亚人的临时保护身份时,老年人正在倡导保护他们的移民照顾者。
精神航空帮助开创了超廉价飞行并一路飙升。然后,传统航空公司效仿了他们,通过忠诚度计划击败了他们,经济也开始对他们的核心客户不利。
Jerome Powell to remain on Fed's board after stepping down as chair
美联储投票决定维持利率稳定,这可能是杰罗姆·鲍威尔作为美联储主席的最后一次会议。凯文·沃什看起来将于下个月接替鲍威尔。
Why Sen. Warren voted no for Kevin Warsh as Fed chairman
民主党参议员伊丽莎白·沃伦 (Elizabeth Warren) 讨论了美联储的未来,并告诉 NPR 的史蒂夫·英斯基普 (Steve Inskeep),她为何计划对凯文·沃什 (Kevin Warsh) 的美联储主席提名投反对票。
FCC orders early license renewal for ABC stations following Kimmel's first lady joke
由于吉米·金梅尔 (Jimmy Kimmel) 关于梅拉尼娅·特朗普 (Melania Trump) 的玩笑引发强烈反对,美国联邦通信委员会 (Federal Communications Commission) 已命令迪士尼 (Disney) 旗下的 ABC 为其拥有的八家电视台尽早续签广播许可证。