《金融时报》_全球经济领域信息情报检索

获取有关全球经济的最新消息。《金融时报》(FT)是世界领先的新闻机构之一,以其权威、诚信和准确性而在国际上获得认可。

EU-US贸易会谈,尽管对特朗普的关税打击了法院,但仍在继续

How cheap steel endangers Europe’s defence build-up

EU贸易专员Maroššisefčovič仍然有望在下周在巴黎与他的美国同行会面

法院将特朗普的关税置于怀疑

Court throws Trump’s tariffs into doubt

同样在今天的新闻通讯中,美国表示将“积极地”撤销中国学生签证

中国科技团体为没有NVIDIA的AI未来做准备

US economy shrank at 0.2% rate in first quarter

修订后的GDP数字证实了自2022年以来的第一个收缩,并且显示消费者支出增长的放缓

特朗普关税裁决有可能减慢英国贸易协议的交付

What are Trump’s fallback options to rebuild US tariff wall?

法律专家说,白宫的替代方案有限,可以施加贸易法院罢工的全球职责

美国经济在第一季度以0.2%的速度缩水

Trump tariff ruling risks slowing down delivery of UK trade deal

没有自己的行业,该大陆将被迫依靠可以切断供应的外国公司专家害怕围绕契约实施的更多“混乱和混乱”

沙特阿拉伯在油价下降后“盘点”支出

Saudi Arabia to ‘take stock’ of spending after oil price drop

财政部长告诉英国国民王国的首要任务是避免长期运行的“繁荣与胸围”

法院削减特朗普的关税

Court curtails Trump’s tariff powers

美国国际贸易法院的裁决将不是最终词,而是提出更衡量的贸易政策的可能性

英国寻求加快美国贸易协议的推出

UK seeks to speed up rollout of US trade deal

商业秘书乔纳森·雷诺兹(Jonathan Reynolds)将与我们同行举行会谈

中国法院亚洲和海湾合作伙伴在全球贸易的“拐点”

China courts Asian and Gulf partners at ‘inflection point’ for global trade

北京在东盟收集的信息与依赖出口的国家共鸣

法院关税重磅炸弹应激发贸易伙伴以违抗特朗普

Court tariffs bombshell should inspire trading partners to defy Trump

为了世界贸易体系,欧盟必须站在美国总统的欺凌行为

美国贸易法院使特朗普的互惠关税无效

US trade court invalidates Trump’s reciprocal tariffs

法官小组认为,总统无权使用他引用的立法

NVIDIA季度收入飙升了近70%,尽管中国遏制

Nvidia quarterly revenue surges nearly 70% despite China curbs

美国芯片制造商的股价上涨,即使需要与销售限制有关的45亿美元收费

阿根廷在Milei的Boost中筹集了10亿美元的国际债券拍卖

Argentina raises $1bn in international bond auction in boost for Milei

以美元提供的利用比索的主权债券将增加国家的外币储备

FirstFT:特朗普命令美国芯片软件公司停止向中国销售

FirstFT: Trump orders US chip software companies to stop selling to China

同样在今天的新闻通讯中,NVIDIA季度收入激增,Shein称量香港IPO

特朗普命令美国芯片软件供应商停止向中国销售

Trump orders US chip software suppliers to stop selling to China

华盛顿的举动是阻碍地缘政治竞争对手的技术进步

美联储担心“避风港”地位的丧失会袭击美国经济

Fed feared that loss of ‘haven’ status would hit US economy

会议记录显示,在特朗普总统发起贸易战之后,官员们担心市场动荡的“持久”影响

布鲁塞尔在特朗普坚持10%的关税

Brussels gives ground as Trump holds firm on 10% tariffs

欧盟谈判者私下承认华盛顿的“互惠”税不可能全面推翻

工作世界比我们预期的要愉快得多

The world of work is much more pleasant than we expected

更长的有效工作生活已经远距离抵消了老化人群