Trump-Xi meeting concludes after days of build-up
特朗普总统自信地预测将与中国领导人达成协议,但目前尚不清楚周四会议后谈判的最终结果如何。
The Fed cuts interest rates again as concerns grow about the job market
周三,美联储将基准利率下调了四分之一个百分点,因为央行更关心的是就业市场,而不是对抗通胀。
Companies like Amazon are betting they can slow hiring and still maximize profits
亚马逊将裁员 14,000 名员工,约占其员工总数的 4%。这是美国公司更大趋势的一部分。他们押注自己可以在不增加劳动力的情况下实现增长。
A matchmaking site helps farmers find buyers for their land
类似在线市场的网站将有抱负的农民与希望将其财产转让给能够很好地管理他们工作的人的土地所有者相匹配。这是不断增长的趋势的一部分。
U.S. shoppers are expected to spend more than ever on Halloween this year
重复利用、提前计划和寻找乐趣,预计购物者今年万圣节的消费金额将创历史新高。
Are you worried about your SNAP benefits? NPR wants to hear your story
随着联邦政府关门的拖延,数以千万计的人面临着失去食物和营养援助的风险。 NPR 网络希望听取您的意见,了解这些食品福利的潜在损失或延迟。
Amazon lays off thousands of corporate workers as it spends big on AI
由于在人工智能竞赛上投入巨资,亚马逊面临着投资者收紧财务的压力。该公司表示将裁员 14,000 人,目标是“减少官僚主义、消除层级”。
America's immigration crackdown is disrupting the global remittance market
美国的移民镇压可能会给许多国家带来严重的经济后果。
Judge indefinitely halts shutdown layoffs noting human toll
旧金山一名联邦法官无限期停止特朗普政府自 10 月 1 日以来宣布的数千名联邦雇员裁员计划。
'Washington Post' editorials omit a key disclosure: Bezos' financial ties
过去两周,《华盛顿邮报》的社论三度未透露其关注的焦点是所有者杰夫·贝佐斯拥有物质利益的问题。
NPR lawsuit alleges Corporation for Public Broadcasting gave in to political pressure
NPR 在联邦法院指控公共广播公司违反安抚白宫的合同。
Trump threatens Canada with 10% extra import tax over anti-tariffs ad
这则广告在世界职业棒球大赛期间播出,其中使用了前总统罗纳德·里根的言论来批评美国的关税。特朗普表示,安大略省省长行动不够迅速,没有撤下这则广告。
Western Union says its core business of money transfers in the U.S. is down
西联汇款的核心业务是向美国的移民工人汇款回家。自特朗普总统上任以来,财报电话会议反映的情况要少得多。
It's been a rollercoaster few years for Six Flags. Can Travis Kelce help?
特拉维斯·凯尔斯 (Travis Kelce) 正在与激进投资者合作,希望改造陷入困境的主题公园运营商六旗游乐园 (Six Flags)。目前还没有关于泰勒·斯威夫特主题过山车的消息。
Inflation ticked up 3% in September, the U.S. belatedly reports
联邦政府专门召回了一些暂时休假的工人,以制作通胀报告,这对社会保障受益人起着关键作用。
Boo to spooky chocolate prices! It's the year of chewy, fruity Halloween treats
非巧克力糖果的销量增长速度快于巧克力糖果。由于可可短缺,制造商正在改变包装尺寸,添加填充物并将糖果浸入“白奶油”中。
It's supposed to be payday for many federal workers. Instead, they're getting nothing
由于政府关闭,大约 140 万联邦工作人员没有工资。其中大约一半人处于休假状态,而另一半则被认为是必不可少的,并且正在无薪工作。
The government shutdown is keeping Montana farmers from the assistance they need
秋季是农民在春季播种之前申请信贷和其他援助的时期。联邦政府关闭意味着他们不能。