One-day strike at German airports brings most flights to a halt
内阁职位使她负责在白宫试图消除成千上万的政府雇员的时候执行联邦授权的工人权利和保护。
Appeals court allows removal of watchdog agency head fired by Trump as legal battle continues
美国哥伦比亚特区的上诉法院支持特朗普政府,允许立即将汉普顿·戴林格(Hampton Dellinger)担任特别律师办公室的负责人,而法院斗争仍在继续。戴林格可能会向美国最高法院提出上诉。
Trump takes a victory lap in fiery address to Congress
在唐纳德·特朗普总统向国会致辞后,国家正在盘点股。这是一个让人想起他最活跃的竞选集会之一的演讲,充满了共和党人的掌声。但是,夜晚也升级为庄严年度传统历史上最挑剔的游击队战斗之一,并以空前的礼节违反。 Lisa Desjardins报告。
Fact-checking Trump’s claims during his address to Congress
特朗普总统在周二对国会的讲话中的许多问题都受到质疑。 PBS新闻小时的白宫通讯员LauraBarrón-López与Amna Nawaz一起进行了更深入的潜水和事实检查。
U.S. suspends intelligence sharing with Ukraine, officials say
美国和乌克兰国家安全顾问周三发表讲话,双方都表示,谈判正在朝着积极的方向发展,以确保矿产协议并加速与俄罗斯的和平谈判。但是美国官员还确认,美国已经与乌克兰暂停了情报共享,乌克兰在战场上依靠。尼克·希夫林(Nick Schifrin)最新。
News Wrap: Trump spoke to automakers before pausing tariffs, officials say
In our news wrap Wednesday, President Trump spoke with major automakers before announcing a one-month pause on new tariffs for vehicles coming to the U.S. from Canada and Mexico, severe weather is battering a large chunk of the U.S., LA County is suing Southern California Edison stating the utility'
VA Secretary Doug Collins on widespread cuts to his department and the impact on veterans
特朗普政府宣布,它计划在退伍军人事务部开除数千名雇员,这是白宫努力大大降低联邦劳动力规模的努力的一部分。 VA的四分之一的劳动力是退伍军人本身,批评者认为削减会影响VA服务。退伍军人事务部长道格·柯林斯(Doug Collins)与杰夫·贝内特(Geoff Bennett)一起讨论。
Supreme Court rejects Trump administration’s bid to freeze billions in foreign aid
最高法院周三驳回了特朗普政府要求冻结已经完成的数十亿美元外国援助的要求。政府要求法院阻止一项较低的裁决,命令政府释放资金。目前尚不清楚何时将分发援助。约翰杨有更新。
Analyzing Trump’s speech, support for his policies and what comes next
总统在周二致他的国会讲话期间,特朗普在他的前六周任职期间吹捧了他的成就,这也强调了美国人之间明显的政治鸿沟。蒂法尼·斯莱西(Tiffany Smiley)是华盛顿州的前美国参议院候选人和《纽约时报》专栏作家的贾梅尔·布伊(Jamelle Bouie),他加入了Amna Nawaz,以了解一些观点。
Avalanche south of Anchorage buries at least 3 skiers, Alaska officials say
阿拉斯加州士兵周三表示,三名乘坐直升机飞往偏远山脉的滑雪者被一个雪崩扫除,可能在雪的重量下被杀死,几乎与10层建筑物一样深。
Federal judge blocks Trump administration’s drastic funding cuts to medical research
由一组22个州以及代表大学,医院和研究机构的组织提起的单独诉讼,他在全国范围内提起诉讼,要求停止削减措施,称它们将造成“无法弥补的伤害”。
Supplies dwindle, prices soar in Gaza as Israel’s aid freeze continues
战争超过16个月后,加沙的人口完全取决于卡车式食品和其他援助。大多数人从家里流离失所,许多人需要庇护所。需要燃料来保持医院,水泵,面包店和电信运行。
Trump said ‘nobody has ever heard of’ Lesotho, but Musk is trying to do business there
“令人惊讶和令人失望的是,他声称没有人知道莱索托,尤其是考虑到美国在这里有一个使馆,”大教堂莱昂·姆普乔恩(Lejone Mpotjoane)说,在特朗普在对国会发表讲话中的不屑一顾的第二天后,这引起了一些笑声。
众议员罗伯特·加西亚(Robert Garcia),D-calif。,在周三的一场众议院监督听证会上与纽约市长埃里克·亚当斯(Eric Adams)面对面,涉及特朗普政府是否强迫亚当斯与联邦执法部门进行更大的合作,以免自己摆脱法律麻烦。
总统唐纳德·特朗普(Div)周三向哈马斯发出了他所谓的“最后警告”,以释放在加沙的所有人质,并在白宫确认他最近派遣了一个特使,以与激进组织前所未有的直接谈话发出了著名的信息。
WATCH: Vance holds press conference on immigration after touring southern border in Texas
副总统JD Vance于周三参加了美国 - 墨西哥边境的空中巡回演出,并与执法人员会面,这是一场旅行的一部分,旨在突出更严格的移民政策,白宫称,自唐纳德·特朗普(Donald Trump)开始他的第二任期以来,白宫称,对非法交叉的逮捕却很少。