WATCH: Trump speaks at campaign rally in central Wisconsin
距离他与副总统卡马拉·哈里斯的第一次(可能也是唯一一次)辩论仅剩几天,前总统唐纳德·特朗普在共和党势力最强大的战场之一威斯康星州竞选时,对从起诉到边境等所有事情都表达了熟悉的不满。
News Wrap: UN calls for full inquiry after U.S. citizen killed in West Bank protest
在我们周六的新闻报道中,联合国呼吁对约旦河西岸一名土耳其裔美国抗议者的死亡事件展开调查,乌克兰总统泽连斯基在意大利会见了欧洲领导人,哈里斯和特朗普在摇摆州竞选,美国疾病控制与预防中心表示,尽管密苏里州出现新病例,但禽流感风险仍然很低,波音公司的星际客机太空舱返回地球,美国在残奥会上赢得了 15 枚奖牌。
What a court ruling means for the future of pollution in Louisiana's Cancer Alley
许多研究表明,美国空气污染的负担不成比例地落在少数族裔身上,尤其是黑人美国人。 8 月,一名联邦法官禁止环保局和司法部使用《民权法案》的部分内容调查路易斯安那州如何监管工业工厂。 约翰·杨 (John Yang) 与深南环境正义中心的贝弗利·赖特 (Beverly Wright) 进行了更多交谈。
Americans navigate family planning amid concerns about finances and the planet's future
2023 年,美国出生率创下历史新低,但数据显示,过去 30 年来,想要生孩子的成年人数量保持相对稳定。那么,为什么没有更多的美国人生孩子或扩大家庭呢?Ali Rogin 探讨了当今计划生育的复杂性,并与家庭人口统计学家 Karen Guzzo 进行了交谈,以了解更多信息。
How Wisconsin is trying to save its freshwater mussels from drought and rising heat
威斯康星州正在从几十年来最严重的干旱中恢复过来。除了异常高温外,该州河流及其周围的野生动物也受到了影响。虽然春雨结束了干旱,但一些地方的恢复速度很慢。PBS 威斯康星州的 Nathan Denzin 报道了一种受到特别严重打击的物种。
Cats like to play fetch like dogs. The game is rooted in both species' hunting instincts
很多人都见过狗捡东西,但猫也喜欢参加这个游戏。 尽管它们的狩猎和玩耍方式截然不同,但捡东西似乎结合了这两个物种的掠食行为和社会行为的元素。
These campaigns could be the deciding factors in a tight race for control of Congress
国会控制权的争夺比以往任何时候都更加激烈,只有 24 个众议院席位和少数参议院席位可能决定今年 11 月的多数席位以及一个政党是否会与白宫一起掌权。
Harris and Trump offer very different visions for the economy ahead of Tuesday's debate
在周二总统辩论前几天,特朗普和哈里斯更多地谈论了他们的经济计划,预计他们相互对立的提案将成为焦点。
Israeli strikes kill more than a dozen people in Gaza as polio vaccinations continue
医院和当地政府表示,以色列空袭周六晚间在加沙地带造成十多人死亡,与此同时,卫生工作者结束了旨在防止大规模爆发的紧急脊髓灰质炎疫苗接种运动的第二阶段。
How to stay safe during the EEE outbreak, according to a neurologist
东部马脑炎是一种主要通过某些蚊子传播的病毒。在那些患上脑肿胀(称为脑炎)的人中,大约三分之一的人会死亡,其余的人可能会出现神经系统问题。
Typhoon Yagi makes landfall in Vietnam, leaving at least 4 dead and scores injured
八木被越南气象官员描述为“该地区过去十年来最强大的台风之一”,它在中国海南省造成三人死亡,近百人受伤后,进入了这个东南亚国家。
Boeing Starliner returns to Earth without anyone aboard, leaving crew at space station
离开国际空间站六小时后,星际客机跳伞进入新墨西哥州白沙导弹靶场,在沙漠黑暗中自动驾驶降落。
Trump appeals to overturn sexual abuse, defamation case after hush-money sentencing delay
2024 年总统竞选活动即将进入唐纳德·特朗普和卡马拉·哈里斯之间关键的首场辩论前的最后一个周末。当副总统与她的团队聚在一起准备辩论时,共和党候选人正在联邦法院争取推翻有罪判决,而另一起案件则被大大推迟。约翰·杨报道。
News Wrap: Suspected school shooter and father arraigned in Georgia courtroom
在我们周五的新闻报道中,被指控在佐治亚州校园枪击案中杀死四人的青少年首次出庭,南加州正遭遇夏末热浪的高温,白宫呼吁以色列调查一名美国人在被占领的约旦河西岸死亡事件,国防部长劳埃德·奥斯汀表示,美国将向乌克兰提供更多武器。
Chicago Fed president expects multiple interest rate cuts amid economic 'overcooling'
最新的就业报告描绘了整体经济的喜忧参半的景象。美国上个月新增了 142,000 个新就业岗位,失业率略微下降至 4.2%。该报告比 7 月份好,但经过修订后,它显示就业市场明显比去年冬天冷得多。杰夫·贝内特 (Geoff Bennett) 与芝加哥联邦储备银行行长奥斯坦·古尔斯比 (Austan Goolsbee) 进行了更多讨论。
Teachers struggle to educate Gaza's children with many schools reduced to rubble
现在是开学季,但在加沙,625,000 名学生没有建筑可返回。加沙的 560 所学校大部分遭到损坏或摧毁。超过一半的学校直接受到以色列的袭击,剩下的几所学校现在是流离失所者的避难所。尼克·希弗林与制片人 Shams Odeh 一起报道。
Brooks and Atkins Stohr on if there's a double standard for what Trump and Harris say
《纽约时报》专栏作家 David Brooks 和《波士顿环球报》专栏作家 Kimberly Atkins Stohr 与 Geoff Bennett 一起讨论本周的政治事件,包括唐纳德·特朗普在纽约刑事案件的法官推迟宣判后获得政治缓刑,特朗普和哈里斯的言论是否存在双重标准,以及前副总统迪克·切尼宣布他将投票给哈里斯。
U.S. special envoy on global efforts to aid millions displaced by Sudan's civil war
联合国支持的人权调查人员指责苏丹内战双方犯有战争罪,并主张建立一支“独立公正的部队”来保护平民。超过 1000 万人流离失所,数百万人挨饿,数万人丧生。尼克·希弗林与美国苏丹问题特使汤姆·佩里洛讨论了世界上最大的人道主义危机。