House report says abortion bans hinder medical training, some OB-GYNs push back
分析:在支持堕胎的州联系的 8 所医学院中,没有一所表示堕胎法是否影响他们的培训。
Both her parents were professors, but Kamala Harris got into law school via ‘hardship’ program
颁发给“50 名成绩优异的学生”,他们“在生活中遇到了重大障碍”。
The K-12 establishment’s new tactic: Conservatives are costing it ‘billions’
他们要求公开记录!他们延长了学校董事会会议时间!
Female athletes lost nearly 900 medals to men: UN report
一份新的联合国报告揭示了男性在女子运动中的身体优势,呼吁进行“性别筛查”和女性专用空间。
Democrats hyperfocus get-out-the-vote efforts at colleges nationwide
广告活动在 11 个州的 30 所大学启动。
Colleges contribute to ‘decline of marriage,’ social commentator says in new book
社会评论员称,高等教育宣扬“文化相对主义”和“伪科学”。
Stanford doctor hailed as ‘intellectual freedom’ leader for challenging gov’t on COVID-19
美国科学与文学院授予 Jay Bhattacharya 博士最高奖项。
‘Black executives’ program at Santa Clara violates law: federal complaint
投诉称,该计划违反联邦法律,将非黑人申请人排除在外。
‘We must not be neutral’: Wesleyan president slams Trump as ‘threat to higher ed’
卫斯理大学校长迈克尔·罗斯在新的专栏文章中谴责唐纳德·特朗普和 JD 万斯,批评“机构中立”。
Brown to study climate change effect on old people
观点:据学校称,国家老龄化研究所的拨款“将使布朗大学的研究人员能够研究气候变化对健康的负面影响,并制定促进健康老龄化的实用解决方案”。
Former department official slams new DEI rule for federal education grants
拜登-哈里斯政府将资金与基于“性别”、“种族”、“肤色”、“性取向”的招聘挂钩。