波兰新闻翻译 – 波兹南,12 月 12 日

编者注:这些是美国陆军驻波兰公共事务团队为军方提供的当地新闻的礼貌翻译……

来源:美国陆军驻波兰

编辑注:这些是由美国陆军驻军波兰公共事务团队提供的当地新闻的礼貌翻译,以使军事社区驻扎在这里。 USAG波兰或美国陆军不认可观点或意见。 “寂静的夜晚”将以各种语言再次在波兹南进行。 今年,圣诞节颂歌将于12月12日(星期四)下午6:00在Wolności广场举行。 在活动期间,被邀请的客人将在阿卡迪亚(Arkadia)的台阶上演出:波兹南大学的青年和学生以及艺术家,音乐家和独奏家。居民也可以参加唱歌。著名和流行的圣诞节歌曲将散布在“静音之夜”的多语言表演中。 “会议的想法每年都是相同的:传达爱,喜悦和兄弟情谊的信息,也让外国人在威尔科波尔斯卡首都学习,认为波兹南是一个开放,宽容和热情好客的城市,” Iwona Matuszczak-szulc说,“城市发展和国际合作部主管Iwona Matuszczak-szulc说。 歌曲的选择并非偶然。 “寂静之夜”是几乎全世界众所周知的一首歌,翻译成300多种语言和方言。 山羊已经为假期打扮 Kolegiacki Square上山羊的雕塑再次获得了节日服装。邀请了来自115“'Polanie'”的幼儿园的孩子们穿上服装。这已经是21年的假期传统! 周一上午11点,来自115“ Polanie”的幼儿园的孩子们穿着圣诞老人的夹克和喇叭温暖的山羊。最小的人得到了帮助:Poznań副市长MariuszWiśniewski,城市后卫的指挥官Waldemar Matuszewski和City Guards。 打扮Pyrek和Tyrek是一种长期的传统。来自附近一所学校的学生21年前首先装饰了山羊。这个想法是由城市卫队提出的,市政府邀请孩子们每年穿着假期服装。

编辑注:这些是由美国陆军驻军波兰公共事务团队提供的当地新闻的礼貌翻译,以使军事社区驻扎在这里。 USAG波兰或美国陆军不认可观点或意见。

“寂静的夜晚”将以各种语言再次在波兹南进行。

今年,圣诞节颂歌将于12月12日(星期四)下午6:00在Wolności广场举行。

在活动期间,被邀请的客人将在阿卡迪亚(Arkadia)的台阶上演出:波兹南大学的青年和学生以及艺术家,音乐家和独奏家。居民也可以参加唱歌。著名和流行的圣诞节歌曲将散布在“静音之夜”的多语言表演中。

“会议的想法每年都是相同的:传达爱,喜悦和兄弟情谊的信息,也让外国人在威尔科波尔斯卡首都学习,认为波兹南是一个开放,宽容和热情好客的城市,” Iwona Matuszczak-szulc说,“城市发展和国际合作部主管Iwona Matuszczak-szulc说。

歌曲的选择并非偶然。 “寂静之夜”是几乎全世界众所周知的一首歌,翻译成300多种语言和方言。

山羊已经为假期打扮

Kolegiacki Square上山羊的雕塑再次获得了节日服装。邀请了来自115“'Polanie'”的幼儿园的孩子们穿上服装。这已经是21年的假期传统!

周一上午11点,来自115“ Polanie”的幼儿园的孩子们穿着圣诞老人的夹克和喇叭温暖的山羊。最小的人得到了帮助:Poznań副市长MariuszWiśniewski,城市后卫的指挥官Waldemar Matuszewski和City Guards。打扮Pyrek和Tyrek是一种长期的传统。来自附近一所学校的学生21年前首先装饰了山羊。这个想法是由城市卫队提出的,市政府邀请孩子们每年穿着假期服装。