陆军第一语言连

最近在加利福尼亚州欧文堡成立的第 51 翻译连是陆军中第一个此类单位。该公司于 10 月 23 日正式升旗,为部署……的单位提供穿着制服的口译员和笔译员。

来源:美国陆军使用规范更正索引

华盛顿(陆军新闻社,2008 年 10 月 22 日)——加利福尼亚州欧文堡新成立的第 51 翻译翻译连是美国陆军中第一支此类部队。

该公司于 10 月 23 日正式升旗,为部署到伊拉克和阿富汗等地的部队提供身穿制服的口译员和笔译员。虽然尚未完全配备人员,但该部队最终将包括 140 多名母语为阿拉伯语、波斯语、普什图语、库尔德语和达里语的人。

在美国国内,第 51 翻译翻译连的士兵为轮换到国家训练中心的旅战斗队提供文化和语言培训。在海外,这些士兵担任笔译员和口译员。目前,第 51 翻译翻译连有大约 120 名士兵,其中大约 90 名在战区工作。

“那里的任务是最终让 09L 永久拥有外语能力,因此我们需要非常熟练的外语能力,”五角大楼负责外语项目的副助理埃罗尔·史密斯 (Errol Smith) 表示。“鉴于他们是这些语言的母语,他们为陆军提供了许多文化意识技能。”

第 51 届 TICO 由相对较新的军事职业专业 09 Lima 的士兵组成。09L MOS 充满了陆军认为对当前任务很重要的语言的母语或“传统”使用者。传统使用者一生都在说一种特定的语言,无论是在家里还是在学校。该部队的士兵通常从美国许多居民说同一种外语并拥有共同的种族背景的社区招募而来。

“他们在美国长大,从小就讲着母语,尽管很多人从未去过母亲的出生国,”亚利桑那州华楚卡堡美国陆军情报中心训练开发和支持主任约翰·伯德上校说。