伦敦土语押韵俚语终极指南

从“apples and pears”到“weep and wail”,伦敦土语押韵俚语从 A 到 Z,以及东区最著名的语言出口背后的含义我们很多人都知道“brown bread”是伦敦土语押韵俚语,表示“dead”,“china plate”表示“mate”,“bubble bath”表示“laugh”。但有多少人知道这些短语的含义?这个东区社区(及其来自世界各地的追随者)历史悠久的本土智慧往往对其短语有着有趣的逻辑。俚语不仅仅是押韵联想,还反映了表达本身的含义。以下是最常用的伦敦土语押韵俚语指南:继续阅读...

来源:教师网络 | 卫报教育博客

我们很多人都知道“brown bread”是伦敦土话俚语,表示“dead”,“china plate”表示“mate”,“bubble bath”表示“laugh”。但是有多少人知道这些短语的含义呢?这个东区社区(以及来自世界各地的追随者)历史悠久的本土才子经常用有趣的逻辑来表达短语。这些俚语不仅仅是押韵的联想,还反映了表达本身的含义。以下是伦敦土话俚语中最常用的押韵俚语指南:

M

“Apples and pears”(楼梯)

对于伦敦土话来说,“steps and ladder”这个短语描述了等级的概念。每个优秀的小贩都有展示摊位正面的技巧。精选的水果和蔬菜样品都经过专业分级,分为“steps and ladder”。苹果和梨子,当季时,每辆手推车上都常见,抛光后,形成引人注目的展示。

“陆军和海军”(肉汁)

因为在两种服务中,用餐时肉汁都很丰富。

“肉汁盆”(婴儿)

暗示婴儿吃的食物的柔软度。

“蜜蜂和蜂蜜”(钱)

因为蜜蜂是劳动的缩影,所以劳动产生金钱,拥有金钱是甜蜜的。

“借钱和乞讨”(鸡蛋)

这个词在第二次世界大战和粮食配给时期焕发了新的生机。

“瓶子和瓶塞”(铜)

警察。有一对可能的推论:瓶子意味着封闭,塞子意味着阻止他人采取行动。

“一盒玩具”(噪音)

因为一盒玩具,特别是圣诞节时作为礼物赠送的新玩具,会产生很大的噪音。

“无法保持静止”(跑步机)

因为 19 世纪被判处这种惩罚的人一秒钟都无法保持静止。

19 世纪的惩罚

“聪明的麦克”(自行车)

受到青少年骑自行车时倾向于进行的极端展示的影响,尤其是在炫耀时。

“煤和焦炭”(破碎)

因为煤和焦炭过去都是以大块的形式供应的,在使用前必须先分解。

“外套和徽章”(徽章)