使用单独的 SCORM 文件开发多语言电子学习课程的隐性成本

当组织为国际学生翻译电子学习时,一种常见的情况是为每种语言发布单独的 SCORM 包。这篇文章首先发表在电子学习行业上。

来源:eLearning行业 | 在线教育博客
每种语言的 SCORM 文件听起来很简单:翻译文本、交换媒体、导出新的 SCORM 并上传到 LMS。但对于学习开发人员来说,这种策略可能会无形中增加工作量、增加开支,并在开发多语言电子学习课程时增加维护的复杂性。让我们了解这如何影响电子学习开发流程,以及教学设计师和开发人员如何构建更具可扩展性的多语言解决方案。1。开发开销:时间、工具和版本控制翻译和本地化瓶颈每次课程更新(无论是新的测试、图像还是合规性修改)都意味着重建每种语言翻译。开发人员需要手动重新打包、重新测试和重新上传每个文件,从而减慢迭代周期。本地化团队必须处理特定于语言的资产(音频、视频、字幕、屏幕上的文本),所有这些都需要开发人员干预每个 SCORM 输出。创作和 SCORM 维护开发人员经常花费数小时重新配置清单、调整 LMS 跟踪并验证每个清单的交互 每种语言都成为自己的“迷你项目”,从而增加了开发人员和审阅者的 QA 和 LMS 测试周期。存储和部署挑战维护多个 SCORM 版本会消耗额外的存储库空间和 LMS 带宽。开发人员还必须在所有变体中保持一致的文件结构以避免混淆。2。间接开发成本:跨语言的复杂性和风险版本漂移当开发人员管理多个 SCORM 输出时,更新可能不会统一推出。不同地区的学习者可能会访问过时的版本,这个问题对 L&D 和合规团队的影响都很差。一种语言版本特有的更高支持 LoadBug 通常需要开发人员级别的调试。不匹配的 SCORM 设置可能会导致 LMS 跟踪或完成报告不一致,从而耗尽开发和支持资源。可扩展性障碍对于电子学习开发人员来说,每增加一种语言都可能需要进行开发人员级别的调试。