Walter Jacob Kaiser,84

纪念纪要 - 艺术与科学学院

来源:哈佛大学报

在2025年5月6日的艺术和科学学院的一次会议上,以下对已故沃尔特·雅各布·凯撒(Walter Jacob Kaiser)的生活和服务的致敬是在教师的永久记录上传播的。

沃尔特·雅各布·凯瑟(Walter Jacob Kaiser),弗朗西斯·李·希金森(Francis Lee Higginson)英语文学教授,名誉比较文学教授,过着充满活力的文化,知识和成就的生活。

1963年,凯撒(Kaiser)出版了“福利(Folly):伊拉斯mus(Erasmus),拉贝莱(Rabelais),莎士比亚(Shakespeare)”,基于他的论文,对文艺复兴时期的人文主义,哲学,机智和世界主义的研究。第二年,他在约翰·弗洛里奥(John Florio)的英语中看到了他的米歇尔·德·蒙田(Michel de Montaigne)论文。凯撒(Kaiser)很快就制作了翻译,这是诺贝尔奖获得者乔治·塞弗利斯(George Seferis)1969年的《现代希腊人》(Modern Geork Seferis)的三首较长诗歌中的第一首,后来又是玛格丽特·莫切纳尔(Marguerite Yourcenar)的三卷散文,这是第一位当选为AcadémieFrançrisairyAcadémieFrançrise:“ Alexis” Alexis ole olexis ourexis ourexis ourexis ourexis ourexis ourexis ourexis out traite du du du wain bombat的女性。 1987年,“两个生命和一个梦想”(“ Comme l’eau Qui Coule”);而且,在1992年,“那个强大的雕塑家,时间”,这是他合作的YourCenar论文的集合。他作为翻译的技巧受到了赞誉,包括评论家菲利普·托迪(Philip Thody)在1992年的《泰晤士报》文学补充中。凯撒(Kaiser)1983年的文章“玛格丽特·莫切尔(Marguerite Yourcenar)的成就”是对这位作家的英国批评的重要贡献。

现任董事阿丽娜·佩恩(Alina Payne)说,她从凯撒(Kaiser)中受益多少,“作为学者和个人,他设法建立的……在i塔蒂(I Tatti) - 社区,地点,地面,地面及其合理的财务基础。”他监督了图书馆和照片集的扩展。他的努力的标志是建立了一项以其荣誉的基金,以支持Villa I Tatti的Biblioteca Berenson,并于2018年重新开放其新近翻新的主要空间,成为Walter J. Kaiser阅读室。

Magna cum Laude