'农场投票通过释放一场新的贸易战”:保守分析师

Conservative analyst Jessica Riedl says tariffs damage economies by “raising prices, distorting markets, and encouraging foreign retaliation” against US exports, but Americans don’t see the “swamp-infested cronyism” as lobbyists “seek exemptions for individual businesses.”These businesses, she said, include the farming industry, whose participants knowingly voted for the tariffs they now want to be excluded from.During President Donald特朗普的第一个任期,农民扣押了240亿美元,以赔偿自己因特朗普的贸易战争而造成的报复性关税。其中包括中国对美国大豆的25%的报复性关税。阅读更多:“那是宣传”:父母在OK学校与新的宗教杂志课程进行反击。保守智囊团曼哈顿研究所的高级研究员。 “……简而言之,农场国家以压倒性的投票释放了一场新的贸易战,现在这些相同的农民及其政治领导人希望纳税人为保护他们免受自己的投票后果而筹集另一轮救助。”特朗普已经要求他的农业秘书布鲁克·罗林斯(Brooke Rollins

来源:Alternet _经济

保守的分析师杰西卡·里德尔(Jessica Riedl)表示,关税通过“提高价格,扭曲市场和鼓励外国报复”对美国出口的损害经济体,但美国人没有看到“寻求对个别企业的豁免”,美国人并没有看到“沼泽侵入的裙带关心”。

这些业务包括农业行业,他们的参与者故意投票赞成他们现在想被排除的关税。

在唐纳德·特朗普总统的第一任期期间,农民扣押了240亿美元,以赔偿自己因特朗普的贸易战争而造成的报复性关税。其中包括中国对美国大豆的25%的报复性关税。

240亿美元

阅读更多:'那是宣传':父母反击OK学校的新宗教杂志课程

'这是宣传':父母在OK学校与新的宗教杂志课程进行反击

“然后,在2024年,即使特朗普承诺发动更具侵略性的贸易战争,可能会使农场经济削弱,但农村选民仍然以30分的优势偏爱特朗普。 “……简而言之,农场以压倒性地投票通过释放了一场新的贸易战,现在,这些相同的农民及其政治领导人希望纳税人为另一轮救助者提供资金,以保护他们免受自己投票的后果。”

特朗普 Harris 78% 有一些程序 阅读更多:在特朗普的怪异而明显的种族主义狗哨子背后 阅读更多: 在特朗普的怪异而明显的种族主义狗哨子背后 “如果特朗普总统和国会共和党人认为关税对美国有益,那么他们应该接受他们的后果,”她说。 在此处阅读完整的调度报告。 在这里 Harris 78%

有一些程序

阅读更多:在特朗普的怪异而明显的种族主义狗哨子背后 阅读更多:

在特朗普的怪异而明显的种族主义狗哨子背后

“如果特朗普总统和国会共和党人认为关税对美国有益,那么他们应该接受他们的后果,”她说。

在此处阅读完整的调度报告。在这里