详细内容或原文请订阅后点击阅览
国防部长劳埃德·J·奥斯汀三世的言论是为了纪念9/11恐怖袭击中的我们
国防部长劳埃德·J·奥斯丁三世在国家9/11五角大楼纪念馆的纪念仪式上发表了讲话。
来源:美国国防部演讲稿布朗将军,谢谢您的感人话语。
阵亡者家属、幸存者和急救人员、我们杰出的军人、女士们、先生们:感谢大家来到这里。
在这个充满记忆和决心的日子里,我很荣幸再次与你们相聚。让我代表整个国防部,向 23 年前的今天,在五角大楼和 77 号航班上被盗走的 184 名灵魂的家人、朋友和亲人致以最深切的哀悼。
我们已经修复了这座建筑物的损坏。但我们知道我们无法修复对你们心灵的伤害。
任何言语都无法消除你的悲伤。
无论花多少时间,都无法理解美国历史上最严重的恐怖袭击。
我知道,对于那些在 9/11 事件中生活被永远改变的人来说,越来越多的美国人会在每个新的 9 月 11 日恢复正常生活。
但不在这里。不在五角大楼。
因为我们记得。国防部的男男女女都记得。我们永远都会。
每年九月,我们都会聚集在 184 个纪念长凳附近。但该部门的部队和人员不需要来到这个神圣的地方来纪念9/11。
我们不仅仅在纪念馆附近工作。我们在纪念馆工作。
每天,我们都在 9/11 被基地组织袭击的唯一幸存的建筑中服务。每一天,我们都怀有强烈的使命感。
这就是为什么在我的内部办公室外展示了 9/11 的残骸,供每位访客和每位队友观看。
它不断提醒我们,9/11 并不是我们遥远历史的一部分。它与该部门的使命交织在一起。它被记录在那些在这里的人的故事中。
我们将继续向我们失去的亲爱的队友、冲向火焰的第一批救援人员、那些以其坚韧的精神让我们谦卑的家庭以及继续激励我们所有人的幸存者表示敬意。
今天我想到了两姐妹,帕蒂·米克利 (Patty Mickley) 和凯西·迪拉伯 (Kathy Dillaber)。
然后他们就分道扬镳了。
[静音]
