世界事务委员会全球教育晚会的评论

好吧,谢谢,帕特。非常感谢您今晚在这里欢迎Stephanie和我。我站在您和晚餐之间,所以我会很简短。但是第一个注意,很高兴在这里看到这么多大使。您的存在代表了美国与世界上许多国家的深厚友谊。它代表的是我们代表共同的事物,

来源:美国国防部演讲稿

好的,谢谢,帕特。  非常感谢今晚欢迎斯蒂芬妮和我来到这里。

我站在你和晚餐之间,所以我会简短地说。  但首先要注意的是,很高兴在这里看到这么多大使。  你们的到来代表了美国与世界许多国家的深厚友谊。  它所代表的是,我们代表共同的事物、共同的价值观、共同的文明精神,而当今的世界使我们更加紧密地联系在一起,这也是我稍后要说的主题之一。

我们最亲密的盟友之一在这里任命了一位新大使。  金和瓦妮莎,欢迎来到华盛顿社区。

还有很多其他的。  我在这里看到伊拉克、阿富汗、巴基斯坦、乌克兰,我还可以继续说下去。  感谢大家来到这里并以你们的友谊向我们致敬。  与你们国家建立合作关系,这些国家足够强大、有能力、有足够的联系,为我们的人民提供安全以及在这个年轻的世纪中崛起和繁荣的机会。

我还想认识一下弗洛·格罗伯格船长。

弗洛,你在哪里?

去年,获得了我们的最高奖项——荣誉勋章。

弗洛?

弗洛还在适应这一点,但我已经告诉他这将持续他的一生。  他代表了 15 年来在伊拉克和阿富汗帮助保卫我们的国家和我们所有人所代表的最高素质的个人。  他们代表了代代相传的服务和牺牲传统。  今天早些时候,我和退伍军人事务部长麦克唐纳向越南纪念碑敬献了花圈,以纪念那场战争 50 周年。

今晚有很多退伍军人,我知道这一点,我想借此机会向越战退伍军人表示感谢,感谢你们所有人以及所有退伍军人的服务。  但特别是对越南退伍军人来说,他们第一次回国时没有得到适当的特别感谢。