CNO 对潜艇工业基地委员会的讲话 - 已准备好

大家晚上好,欢迎光临。班克斯参议员,潜艇工业基地委员会成员,

来源:美国海军演讲稿

大家晚上好,欢迎光临。

参议员班克斯、潜艇工业基地委员会成员、退伍军人、行业合作伙伴、供应商和朋友们,很荣幸能够站在如此重要的领导人面前。

Before I begin, I’d like to express my thanks for what you do.

没有这群充满激情的美国人,我们的海军永远不会离开码头,我们的潜艇也无法潜入海浪之下,我们的国家肯定会更难以免受战略攻击。

女士们先生们,我们都应该为我们的海军感到自豪,但更重要的是,我们的水手们以及他们在史诗般的愤怒行动中表现得如此勇敢和专业。

They are truly our Nation’s best enabled by and supported by you, our hard-working industrial base partners at home.

And what a great event this is, bringing together the brightest minds who make American sea power real – welders and engineers, CEOs and artisans, primes and suppliers, innovators and disruptors.

你们是舰队背后的铸造厂,不仅负责提供国家所需的海军,而且负责提供我们国家应得的海军。

To the Submarine Industrial Base Council, thank you for organizing this event.

你们的使命——保持美国潜艇部队的实力并促进强大而有弹性的工业基础的活力——对我们的国防来说再重要不过了。

Last month, I released our Navy’s newest strategic guidance – the United States Navy Fighting Instructions.

If you haven’t read it, I encourage you to do so.

以最简单的形式,美国海军作战指令为现代战争提供了一个概念框架,以实现国土防御、维持我们的全球威慑网络并维护我们的国家繁荣。

在我对铸造厂、舰队以及我们美国海军战斗方式的优先考虑的基础上,《作战指令》为我们全域舰队的未来制定了路线。

The reply he heard was just as simple: “Yes, sir.”

谢谢。