詹姆斯·G·福戈三世海军上将在 2018 年 5 月 27 日于默兹阿尔贡美国公墓举行的阵亡将士纪念日和一战百年纪念活动上发表的讲话

女士们、先生们、尊敬的来宾……早上好,感谢你们让我今天有幸向你们讲话。

来源:美国海军演讲稿

女士和先生们,杰出的游客……早上好,感谢您允许我今天荣幸地向您讲话。 女士们,先生们,杰出的游客……早上好,感谢您允许我今天荣幸地向您讲话。 我首先要快速感谢布鲁斯·马龙(Bruce Malone)先生和整个美国战斗古迹委员会,不仅邀请我今天在这里讲话,而且还邀请我每天都在保留地面的绝对完美状态。布鲁斯和他的团队就像整个欧洲的其他战斗古迹的主管和校长一样,在保存这些重要土地时,在莫斯 - 阿尔贡尼(Meuse-Argonne)的130英亩土地上也是如此,这是对我们今天在这里荣幸的尊敬的纪念馆。 这个阵亡将士纪念日将纪念第一次世界大战结束一百周年,在其时代被称为“大战”。世界从来没有看到过如此惊人的生命损失,这似乎是微不足道的外交错误,这进一步为另一个人奠定了基础,就像二十年后的悲惨战争一样。 作为大战期间西方阵线的最后一场盟军战役的一部分,穆斯 - 阿贡攻势是美国和法国努力突破跨越德国兴登堡线的努力,并迫使德国凯撒投降。不幸的是,这场进攻将在记录中降落,这是美国历史上第二大战斗,涉及120万士兵,将产生超过一亿美国的伤亡,其中许多人在这里找到了最后的安息之地,其中14,246名男子被埋葬在Meuse-Argonne中。 我经常反思这场战争,特别是由于我与大陆的家庭联系。尽管我今天站在你身边,是美国海军海军上将,但我的根源在欧洲牢牢地根深蒂固,因为我的祖父在大战中,在西方战争中,在加拿大探险队的成员中根深蒂固。