In flood-ravaged Texas, officials weigh drastic steps as hope fades for the missing
在得克萨斯州克尔县的心脏地带,救援队正在不懈地寻找许多仍然没有责备的人以追随灾难性的洪水。官员们正在权衡一个有争议的选择,即淹没附近的湖泊,以期揭开淹没的车辆和房屋,以及关于失踪者的重要线索。
Former FEMA head responds to praise and criticism of federal response to Texas floods
联邦对德克萨斯州山洪灾难的反应受到了审查。特朗普总统在最近访问德克萨斯州时对该机构呼吁裁员,但没有对他的未来计划发表评论。威廉·布兰汉姆(William Brangham)与前FEMA管理员Deanne Criswell讨论了更多。
Young students, a grandparent and a camp director among those killed in Texas floods
一个小镇祖母,在上班途中消失了。德克萨斯州女孩夏令营的挚爱导演。阿拉巴马州小学的学生离开家。这些是数十名受害者中失去毁灭性洪灾的受害者中的几个。