流传关键词检索结果

巨大的幻象:美国与欧洲的增长差距

The Grand Illusion: The US – Europe Growth Gap

来自迪恩·贝克 (Dean Baker) 在精英专家中流传着这样一个故事:美国经济正在飞速发展,而欧洲经济却陷入了停滞。正如大多数情况下,精英共识是错误的。 Seth Ackerman 的一篇新文章显示了增长的差异,以及 [...]

中国真的抛售美国国债吗?

Is China Really Dumping US Treasuries?

“中国正在抛售美国国债以摆脱美元。”这种说法最近一直在主流媒体中流传,其中包括“美元末日已近”、“美国将失去融资基础”和“债券收益率将飙升”的说法。

希拉里·克林顿向众议院监督委员会发表的激烈声明

Hillary Clinton’s Fiery Statement to the House Oversight Committee

众议院 Iversifgt 委员会的共和党人传唤前国务卿希拉里·克林顿出庭作证。她要求举行公开听证会,但遭到拒绝。她嘲笑他们没有要求爱泼斯坦档案和广泛流传的照片中提到的人提供证词。他们没有邀请 [...] 的证词

声称显示被击落的巴基斯坦 F-16 的病毒视频被发现具有误导性

Viral Video Claiming to Show Downed Pakistani F-16 Found to Be Misleading

社交媒体上流传的一段病毒视频,声称显示一架被击落的巴基斯坦 F-16 已被删除

TikTok 和 Snapchat 帖子敦促伦敦学生加入“学校战争”斗争

TikTok and Snapchat posts urge London pupils to join ‘school wars’ fights

Met 敦促学生不要卷入其中,并要求平台禁止使用武器图片宣传“打架”的账户 TikTok 和 Snapchat 上流传的帖子鼓励 11 至 16 岁的学生参加学校打架,促使警方敦促儿童不要参与其中。伦敦警察厅已要求社交媒体平台禁止宣扬“学校战争”的账户,而校长则警告家长注意这些帖子。继续阅读...

中国海军新型大口径舰炮研制取得进展

Chinese Navy progresses development of new large calibre naval gun

上周在社交媒体“X”(以前的 Twitter)上流传的一张照片表明,中国海军(PLAN)正在推进为水面作战舰艇开发新型大型舰炮。图为中国海军一艘910型试验评价船于2017年停靠在大连以南的辽南造船厂。

史蒂夫·乔布斯的周五生活每日名言:“成为墓地里最富有的人对我来说并不重要......”

Friday Life Quote of the Day by Steve Jobs: ‘Being the richest man in the cemetery doesn’t matter to me…’

总结和要点:史蒂夫·乔布斯 (Steve Jobs) 的标志性名言“墓地首富”在 1993 年广为流传,实际上比他早了几十年,源自 20 世纪 30 年代的喜剧演员艾德·韦恩 (Ed Wynn)。 -虽然这句话定义了乔布斯留下的“精彩”工作遗产,但他的职业生涯却充满了重大失败,包括陷入困境的 NeXT 计算机和最初对皮克斯的误读。 […]史蒂夫·乔布斯在《周五生活》杂志上发表的每日名言:“成为墓地里最富有的人对我来说并不重要……”首先出现在 19FortyFive 上。

爱因斯坦“孤独的天才”完全是一个神话

Einstein the 'Lone Genius' Is a Complete Myth

伊森·西格尔 (Ethan Siegel),大思考 也许科学界最常流传的神话就是孤独天才的神话。它的蓝图是这样的。从前,历史上有一个人...

解放军新型155毫米舰炮现已列装

PLAN's new 155mm naval gun is now mounted

来自解放军海军试验舰的照片表明,新型 155 毫米舰炮系统即将进行正式评估。2025 年 8 月 17 日星期日 近距离观察:解放军海军的 155 毫米舰炮 中国国防论坛上最近流传的图像表明,中国人民解放军海军 (PLAN) 正在推进部署 155 毫米舰炮系统。在

格伦·凯斯勒 (Glenn Kessler):杰夫·贝佐斯 (Jeff Bezos) 为一位读者经营《华盛顿邮报》

Glenn Kessler: Jeff Bezos Runs the Washington Post for an Audience of One

Glenn Kessler 是一位坚持不懈的事实核查员,他在《华盛顿邮报》工作了多年,现在在 Substack 撰写自己的博客,仍在进行事实核查。他最近写了一篇文章,讲述了杰夫·贝佐斯计划在这家备受尊敬的报纸上裁减大量员工。有关即将削减开支的消息已经流传了好几天。当它最终发生时,[...]

玛丽莲·梦露的每日爱情名言:“真正的爱人是一个能让你兴奋的男人......”

Love Quote of the Day by Marilyn Monroe: ‘The real lover is a man who can thrill you by…’

每日爱情语录:随着2026年情人节的临近,梦露的话语继续流传,因为它们表达了一种始终不变的渴望:渴望在没有表现的情况下被照顾。

Eliezer Wright 的人寿保险故事

生命保険むかし話 エリザー・ライト

■概要 1844年,美国的埃利泽·赖特(Eliezer Wright)(以下简称赖特)在英国生活时被告知人寿保险是“基督教最大的骗局”,并目睹了人寿保险单被拍卖。当一位商人从一位看起来甚至有点不健康的老人那里购买人寿保险时,赖特感到非常失望。回到美国后,赖特努力确保人寿保险公司不会没收保单持有人的准备金。他成为马萨诸塞州保险专员,并于1861年克服人寿保险公司的强烈反对,通过了保单准备金不丧失法。该保单本应在保单到期时支付,但 1880 年国会通过了一项法案,要求将所有保单准备金以现金形式返还给保单持有人。有人指出,赖特的不没收理念在理论上是有缺陷的,因为保单准备金不属于个人保单持有人,而在当

印度可以从俄罗斯获得自己的定制 Su-57 Felon 隐形战斗机

India Could Get Its Very Own Custom Su-57 Felon Stealth Fighter From Russia

俄罗斯正在重新推动向印度出售 Su-57,提供 Su-57E 改型,该改型由印度工业界的广泛参与和本土系统打造,符合“印度制造”的要求。据报道,在印度此前放弃联合生产后,谈判已进入技术讨论阶段,涉及主要国有防务公司以及 Su-57 中队承担目前由 Su-30MKI 执行的高优先任务的前景。三种采购途径正在流传:从俄罗斯购买少量现成产品、进行有限变更的许可生产,或者雄心勃勃的联合开发工作,以生产高度定制的数据主权飞机,但成本大幅提高。印度可以从俄罗斯获得自己的定制 Su-57 Felon 隐形战斗机的帖子首先出现在 19FortyFive 上。

英国情报部门全力守护,宣扬无法测试的计算机生成的生态系统崩溃恐慌

British Intelligence Goes Full Guardian Promoting Untestable Computer-Generated Scares of Eco-System Collapse

仅凭这种荒谬的恐慌就让我们了解这里发生了什么。人类影响着他们所生活的环境,所有物种也是如此,但政治极端分子却可以肆无忌惮地将剥削的危险放大到真正荒谬的程度。他们的解决方案是新马尔萨斯主义的指挥与控制净零接管,这将不可避免地导致社会和经济崩溃。当人们陷入饥饿和贫困时,生物多样性就会被撕成碎片。将 14 页重新加热的三明治板拼凑起来,这些恐慌已经流传了几十年,对于安全专业人员来说,这是一种荒唐的浪费时间,他们可能有更好的事情要做。

为什么下雪天不是一个经济问题

Why Snow Days Aren’t an Economics Problem

最近网上流传的一封关注信敦促当地学校董事会将下雪天和延迟开学视为可衡量的经济损失,计算出工薪家庭的“生产力损失”数百万美元。它反映了对制度的极其狭隘的理解以及对社会生活的极度贫乏的看法。《为什么下雪天不是一个经济学问题》一文首先出现在美国企业研究所 - AEI 上。

作家马克·吐温的每日名言:“永远不要与愚蠢的人争论,他们会把你拉到他们的水平,然后……”

Quote of the Day by Writer Mark Twain: ‘Never argue with stupid people, they will drag you down to their level and…’

总结和要点:一句广为流传的名言——“永远不要与愚蠢的人争论……”——通常被认为是马克·吐温说的,但没有可靠的记录将其与他的著作联系起来。 -措辞似乎很现代,早期的变体出现在 20 世纪 90 年代的在线帖子中,而其核心思想与箴言 26:4 非常相似,即关于不要回答傻瓜 [...] 作家马克吐温的帖子每日名言:“永远不要与愚蠢的人争论,他们会把你拉到他们的水平......”首先出现在 19FortyFive 上。

每日一词:褴褛的人

Word of the day: Ragamuffin

Ragamuffin 是一个非常古老的词,已经流传了多个世纪。它出现在早期的英语写作中,甚至出现在著名的诗歌中。随着时间的推移,这个词发生了变化并有了新的用法。如今,它仍然出现在现代书籍、新闻和流行文化中,展示了词语如何随着时间的推移而生存和发展。

员工开玩笑地告诉老板他有病,第二天就被解雇了——这会是错误解雇吗?

Employee jokingly tells boss he has a disease, gets fired the next day - could this be wrongful termination?

一名员工因拥有“维多利亚儿童”免疫系统的误解笑话而被解雇,网上流传的一场工作场所纠纷引起了人们的关注。管理层认真对待了这一言论,导致要求对不存在的情况进行医疗批准。即使在澄清这是一个笑话并要求提供文件后,该员工仍于第二天被解雇。