温升关键词检索结果

随着气温升高,猫头鹰猴子变得更重了

Owl monkeys have gotten heavier as temps have risen

随着气温升高,猫头鹰猴变得越来越重,这一结果违背了人们长期以来对动物如何适应温暖气候的预期

六月世界海洋达到有记录以来最热的水平 - 厄尔尼诺现象将使热量变得更加炽热

The world’s oceans are the hottest on record for June – and El Niño is set to turn up the heat even more

目前在热带太平洋形成的厄尔尼诺现象很可能是一次大厄尔尼诺现象。随着它的发展,我们预计会看到气温升高和极端事件,例如印度西部、热带大西洋和东太平洋的海洋热浪

如何在没有空调的热浪中入睡:专家揭示何时停止使用风扇以及简单的浴室技巧

How to sleep in a heat wave without AC: Experts reveal when to stop using a fan and the simple bathroom hack that helps

由于创纪录的夏季高温导致夜间气温升高,数百万美国人正在寻找如何在没有空调的情况下保持卧室凉爽。一种简单的浴室毛巾冷却技巧正在引起人们的关注,因为它几乎不需要成本,并且可以通过蒸发冷却来改善睡眠。健康专家还警告说,在酷热的天气下,仅使用风扇并不总是安全的。

极端高温正在扰乱动物的大脑,甚至引发攻击性

Extreme heat is muddling animals’ brains—and even triggering aggression

随着气温升高,一些生物会打架,而另一些则努力学习

愚蠢的热:热浪会导致动物认知发生变化,使它们更具攻击性,无法完成基本任务

Stupid hot: Heat waves cause cognitive changes in animals, making them more aggressive and unable to complete basic tasks

随着气温升高,一些生物会打架,而另一些生物则会努力学习。这些行为变化的后果可能会波及整个生态系统。