隐隐约约关键词检索结果

煎蛋在英语中不一定意味着“单面朝上” - 根据意图和习俗选择翻译 -

目玉焼きは英語でサニーサイドアップ、とは限らない-意図や習慣を踏まえた訳語の選択-

在美国外面吃早餐的时候,比如出差的时候,鸡蛋菜肴往往是现点现做的,即使不是特别高档的餐厅。我几乎总是点煎鸡蛋。在我的英语考试中,我了解到煎蛋是单面朝上的,所以如果你这样点,你一定会得到煎蛋。蛋黄清澈得可以与太阳相比,但仔细观察,蛋黄周围的白色仍然是透明的,并没有凝固。在覆盖和蒸之前,鸡蛋基本上是半生的。我有一段时间很抗拒吃那样的煎鸡蛋,但有一天,我用蹩脚的英语问我是否可以蒸它们,假装用一只手盖住它们。据工作人员介绍,不能蒸,但蒸太熟就可以了。我隐隐约约地认为它会因为“over”这个词而被翻转,但是当我点了一个叫做“over easy”的东西时,一个两面煎的煎蛋就到了。虽然用刀刺一下蛋黄会渗出来