With threats to Greenland, Trump sets America on the road to conquest
唐纳德·特朗普总统从丹麦手中收购格陵兰岛的野心正在引起国际关注。此举挑战了美国数十年来支持领土完整的政策。一些人认为特朗普的行为是帝国主义倾向的回归。盟友们纷纷表示震惊,而俄罗斯则饶有兴趣地观察着这种不和。美国
As Trump ramps up the heat on Greenland, Denmark warns it would shoot US forces
丹麦已确认军队规则,允许士兵立即攻击入侵部队。此举正值美国探索夺取格陵兰岛之际。欧洲领导人团结起来捍卫该岛的领土完整。特朗普总统批评北约盟国没有实现国防支出目标。美国最近在欧洲水域扣押了一艘俄罗斯油轮。
Denmark and Greenland seek talks with Rubio over US interest in taking the island
丹麦和格陵兰希望会见美国国务卿马可·卢比奥。此前,特朗普政府一再希望获得战略性的北极岛屿。欧洲领导人重申了格陵兰岛的主权。美国在委内瑞拉的军事行动引发担忧。美国共和党人基本上支持特朗普的立场。美国两党参议员批评了这种言论。他们敦促尊重丹麦的领土完整。
Denmark and Greenland Vow That the US Won't Take Over Greenland After Trump Appoints Envoy
在唐纳德·特朗普总统宣布任命格陵兰岛特使后,丹麦和格陵兰岛领导人周一坚称美国不会接管格陵兰岛,并要求尊重其领土完整。
Russia's war of aggression against Ukraine: Council sanctions 9 shadow fleet enablers
安理会制裁了另外 5 名个人和 4 个实体,这些人和实体对破坏或威胁乌克兰领土完整、主权和独立的行为负有责任。