近来的科学进展使得基因编辑得以实现,可,甚至能够细,人类基因编辑也迅速发展。这些的实验室正在进行基因编辑的基础科学研究。,人类基因编辑也迅速发展。这些,人类基因编辑也迅速发展。这些,(非生殖),(预料不会引发会影响后代或生殖系(生),(预料不会引发会影响后代或生殖系(生 预料不会引发会影响后代或生殖系(生),细胞的遗传变化。细胞的遗传变化。细胞的遗传变化。,细胞的遗传变化。细胞的遗传变化。力,但这项技术引发强烈的安全性、伦理、法律虽然基因编辑对改善人类生活有庞大的潜,但这项技术引发强烈的安全性、伦理、法律 但这项技术引发强烈的安全性、伦理、法律,更加深上述疑虑。,更加深上述疑虑。更加深上述疑虑。基因编辑的安全疑虑包括非故意或未预期的基因编辑的安全疑虑包括非故意或未预期的 現,進而加深社會不平等或可能遭強制使用。 表觀遺傳變化不可預測的效果也令人擔憂, 因為這會如何影響現有健康生態系統,包括與其 他遺傳變異的交互作用,還有社會規範,皆屬未 知。遺傳改變一旦進入人類領域將難以消除,也 不會侷限在單一社群或國家內部。這些影響對往 後諸多世代來說相當不確定,而有害的修飾可能
澳门大学以立足澳门,共建湾区,融入国家,走向世界为发展定位,通过以学生为本的优质教育、具国际影响力的重点研究,以及高水平的社会服务,矢志成为一所国际公认的卓越大学。 The University of Macau (UM) wishes to position itself as a university with firm roots in Macao, while at the same time being committed to participating in the development of the Greater Bay Area. UM hopes to integrate itself into national development while reaching out to the world. Through quality student-centred education, key research subjects with international impact, and a high standard of community services, it aspires to become an internationally recognised university of excellence. 澳门大学充分发挥其以中华文化为主流、多元文化共存的校园环境,协同学院与书院的全人教育体系以及国际化的办学模式等特色和优势,致力于: The University of Macau endeavours to leverage its uniqueness and strengths, as highlighted by a learning environment where Chinese culture plays a major role and diverse cultures coexist, and by a system of whole-person education underpinned by faculties and residential colleges in an international education setup. The university is committed to: 秉承“仁、义、礼、知、信”的校训; Upholding the university motto – Humanity, Integrity, Propriety, Wisdom and Sincerity; 培养具家国情怀、国际视野、全球竞争力和有社会责任感的公民和创新型人才, 服务澳门、国家及世界发展所需; Cultivating citizens with innovative abilities who exhibit love for their home country, possess global perspectives and competitiveness, and shoulder social responsibilities necessary for the development of Macao, the nation and beyond; 促进学术研究,推动产学研合作,助力澳门经济社会可持续发展,助力粤港澳大湾区建设、服务国家,贡献人类; Promoting academic research and industry-academia-research cooperation to facilitate sustainable socio-economic development of Macao and support the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, thus serving the nation and humanity at large; 植根澳门,多层次、全方位服务澳门社群,造福澳门社会。 Being firmly rooted in Macao, serving and enriching the local community at multiple levels and on all fronts.
摘要:大学创新体系及其网络机制凸显了内外部因素的互动。内外部因素包括学科和非学科方面,如跨学科范式、学生创业联盟、网络社群等,承担着不同部门之间的沟通桥梁,将原创性、创造力、主动性、伦理道德、专业水准和创业精神融入课程和非课程活动中;外外部因素是指在高科技、全球化背景下大学、企业和政府之间的合作关系。网络机制旨在从国际、国家、区域和机构层面保持动态平衡,形成创新生态系统,动态地匹配人才、创新能力和内外部条件,以在复杂形势下做出更快反应,实现不同主体基于信任、准则和伦理的自主决策和责任承担。关键词:大学创新体系;网络机制;开放系统;信任与信心;动态生态系统 1 引言 信息技术给教学、科研、生产和商业领域带来了一场革命,社交软件、大数据和高性能计算服务、科学仪器和传感器阵列使学术活动更加便捷、高效。而生物技术、纳米技术和人工智能等已经融入到基于过程和基于产品的创新中,改变了整个生产力链条,创造了新的财富和就业机会。高科技使得资本在全球范围内流动和分配,加速了知识的传播。在知识时代,大学在知识生产和创新中发挥着重要作用,促进了个人、社区、国家和世界的可持续发展。大学应本着公正和道德的精神,保持和践行科学的严谨性和独创性,这是获得和维持不可或缺的质量水平的基本前提。[1]大学必须对新技术保持警惕,并在教学、学习、研究和基础设施方面进行反思,这样才能产生高水平的研究成果,培养合格的毕业生,而毕业生是最重要的创新资源。大学还承担着培养合格员工和优秀工程师、企业家的责任,将知识转化为价值和财富。大学、政府和企业应该采取协调行动。政府根据证据、数据和研究成果制定政策,收集和分配资金以支持研究和创新,促进更高层次的就业。大学和学术协会应该制定严格的标准来维护
澳门大学以立足澳门,共建湾区,融入国家,走向世界为发展定位,通过以学生为本的优质教育、具国际影响力的重点研究,以及高水平的社会服务,矢志成为一所国际公认的卓越大学。 The University of Macau (UM) wishes to position itself as a university with firm roots in Macao, while at the same time being committed to participating in the development of the Greater Bay Area. UM hopes to integrate itself into national development while reaching out to the world. Through quality student-centred education, key research subjects with international impact, and a high standard of community services, it aspires to become an internationally recognised university of excellence. 澳门大学充分发挥其以中华文化为主流、多元文化共存的校园环境,协同学院与书院的全人教育体系以及国际化的办学模式等特色和优势,致力于: The University of Macau endeavours to leverage its uniqueness and strengths, as highlighted by a learning environment where Chinese culture plays a major role and diverse cultures coexist, and by a system of whole-person education underpinned by faculties and residential colleges in an international education setup. The university is committed to: 秉承“ 仁、义、礼、知、信” 的校训; Upholding the university motto – Humanity, Integrity, Propriety, Wisdom and Sincerity; 培养具家国情怀、国际视野、全球竞争力和有社会责任感的公民和创新型人才,服务澳门、国家及世界发展所需; Cultivating citizens with innovative abilities who exhibit love for their home country, possess global perspectives and competitiveness, and shoulder social responsibilities necessary for the development of Macao, the nation and beyond; 促进学术研究,推动产学研合作,助力澳门经济社会可持续发展,助力粤港澳大湾区建设、服务国家,贡献人类; Promoting academic research and industry-academia-research cooperation to facilitate sustainable socio-economic development of Macao and support the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, thus serving the nation and humanity at large; 植根澳门,多层次、全方位服务澳门社群,造福澳门社会。 Being firmly rooted in Macao, serving and enriching the local community at multiple levels and on all fronts.
澳门大学以立足澳门,共建湾区,融入国家,走向世界为发展定位,通过以学生为本的优质教育、具国际影响力的重点研究,以及高水平的社会服务,矢志成为一所国际公认的卓越大学。 The University of Macau (UM) wishes to position itself as a university with firm roots in Macao, while at the same time being committed to participating in the development of the Greater Bay Area. UM hopes to integrate itself into national development while reaching out to the world. Through quality student-centred education, key research subjects with international impact, and a high standard of community services, it aspires to become an internationally recognised university of excellence. 澳门大学充分发挥其以中华文化为主流、多元文化共存的校园环境,协同学院与书院的全人教育体系以及国际化的办学模式等特色和优势,致力于: The University of Macau endeavours to leverage its uniqueness and strengths, as highlighted by a learning environment where Chinese culture plays a major role and diverse cultures coexist, and by a system of whole-person education underpinned by faculties and residential colleges in an international education setup. The university is committed to: 秉承“仁、义、礼、知、信”的校训; Upholding the university motto – Humanity, Integrity, Propriety, Wisdom and Sincerity; 培养具家国情怀、国际视野、全球竞争力和有社会责任感的公民和创新型人才, 服务澳门、国家及世界发展所需; Cultivating citizens with innovative abilities who exhibit love for their home country, possess global perspectives and competitiveness, and shoulder social responsibilities necessary for the development of Macao, the nation and beyond; 促进学术研究,推动产学研合作,助力澳门经济社会可持续发展,助力粤港澳大湾区建设、服务国家,贡献人类; Promoting academic research and industry-academia-research cooperation to facilitate sustainable socio-economic development of Macao and support the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, thus serving the nation and humanity at large; 植根澳门,多层次、全方位服务澳门社群,造福澳门社会。 Being firmly rooted in Macao, serving and enriching the local community at multiple levels and on all fronts.
澳门大学以立足澳门,共建湾区,融入国家,走向世界为发展定位,通过以学生为本的优质教育、具国际影响力的重点研究,以及高水平的社会服务,矢志成为一所国际公认的卓越大学。 The University of Macau (UM) wishes to position itself as a university with firm roots in Macao, while at the same time being committed to participating in the development of the Greater Bay Area. UM hopes to integrate itself into national development while reaching out to the world. Through quality student-centred education, key research subjects with international impact, and a high standard of community services, it aspires to become an internationally recognised university of excellence. 澳门大学充分发挥其以中华文化为主流、多元文化共存的校园环境,协同学院与书院的全人教育体系以及国际化的办学模式等特色和优势,致力于: The University of Macau endeavours to leverage its uniqueness and strengths, as highlighted by a learning environment where Chinese culture plays a major role and diverse cultures coexist, and by a system of whole-person education underpinned by faculties and residential colleges in an international education setup. The university is committed to: 秉承“仁、义、礼、知、信”的校训; Upholding the university motto – Humanity, Integrity, Propriety, Wisdom and Sincerity; 培养具家国情怀、国际视野、全球竞争力和有社会责任感的公民和创新型人才, 服务澳门、国家及世界发展所需; Cultivating citizens with innovative abilities who exhibit love for their home country, possess global perspectives and competitiveness, and shoulder social responsibilities necessary for the development of Macao, the nation and beyond; 促进学术研究,推动产学研合作,助力澳门经济社会可持续发展,助力粤港澳大湾区建设、服务国家,贡献人类; Promoting academic research and industry-academia-research cooperation to facilitate sustainable socio-economic development of Macao and support the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, thus serving the nation and humanity at large; 植根澳门,多层次、全方位服务澳门社群,造福澳门社会。 Being firmly rooted in Macao, serving and enriching the local community at multiple levels and on all fronts.
执行摘要背景 谁可以访问数据以识别负责在互联网上运营域名的个人或实体,这是许多人都关心的重要问题。在互联网早期,名为 WHOIS 的注册数据目录服务提供了此功能。随着时间的推移,用于此目的的注册数据目录服务类型已做出调整,以满足当今互联网、隐私法以及使用它的利益相关者(如注册人、执法人员、知识产权持有人、企业和个人)的需求。在欧盟通过《通用数据保护条例》(GDPR)后,该条例要求 ICANN 的许多缔约方在公开的 WHOIS 中删除个人身份信息,ICANN 社群和 ICANN 组织 (org) 一直致力于平衡法律的数据保护要求与寻求访问非公开通用顶级域名 (gTLD) 注册数据的第三方的合法利益。ICANN 组织向欧洲数据保护委员会寻求有关如何应用该法律的明确说明,并收到了关于几点的反馈。快速政策制定流程 (EPDP) 第 2 阶段团队审查了来自欧洲数据保护机构的各种意见,以及外部律师事务所 1 的分析,以建议开发本文档中描述的系统。拟议的新非公开注册数据标准化访问/披露系统 (SSAD) 源于 ICANN 社区提出的政策建议,旨在使 ICANN 的注册数据目录服务 (RDDS) 符合 GDPR。通用名称支持组织 (GNSO) EPDP 第 2 阶段的最终报告列出了针对 SSAD 的 18 项建议。具体而言,SSAD 将通过由 ICANN 组织或其指定方运营的集中式系统,将非公开 gTLD 注册数据请求路由到相关签约方。签约方将自行决定是否披露所请求的数据。ICANN 组织编制了此运营设计评估 (ODA),以协助 ICANN 董事会考虑 EPDP 第 2 阶段工作提出的 GNSO 政策建议。该 ODA 是 ICANN 第一个运营设计阶段 (ODP) 的成果,该工具于 2021 年推出,旨在规范 ICANN 组织评估 GNSO 共识政策建议的现有流程,作为 ICANN 董事会审议此类建议的意见。新的正式 ODP 流程涉及评估与 GNSO 理事会批准的共识性政策建议相关的资源需求、时间表、依赖关系和风险。有关 ICANN 组织在此 ODP 中投入的努力程度的更多信息,请参阅附录 6 。ODA 目标 ICANN 董事会指示 ICANN 总裁兼首席执行官通过解决一系列有关 SSAD 的潜在风险、预期成本、
人工智能和机器人领域的负责任研究与创新 (RRI):一种关系方法,用于实现思想和机器的后人类共情 20 世纪 80 年代末开始的对人类基因组计划的伦理、法律和社会影响 (ELSI) 的研究,到 2010 年左右成为美国联邦预算的一项。ELSI 研究成为美国和欧盟政府科技机构自我反思的一部分;负责任的研究与创新 (RRI) 的道德理想已成为一种专业规范。1 这个历史性的例子是跨学科可能性的愿景,它指导了以下提议,即在思想和机器计划中系统地整合技术和道德,并作为纽约大学对这些问题的持续承诺的一部分。2 人工智能和机器人研究与人类基因组计划非常相似,并且肯定会从类似的处理中受益。RRI 提供了一种事后应对新技术影响的趋势的替代方案:它关注社会影响“上游”的设计问题和实施前的初始条件。RRI 在实施阶段的“中游”中也非常有效。在信息科学和技术的情况下,上游和下游之间的距离相对较短,中游干预的价值变得更加明显。3 对初始条件的敏感性是所有复杂自适应系统的一个特征——在任何希望整合人类和非人类系统的系统研究中都必须考虑到这一事实。中游发展阶段的亚稳态中介和过渡结构往往呼应了对初始条件的系统敏感性:它们易受干扰,因此容易受到一定程度的调节和管理。中游调节增强了道德干预的有效性 中游 RRI 在跨学科计划(如“心智与机器”)的情况下也具有强大的潜在影响。中游调节的实验室民族志研究表明,将社会科学家和人文研究人员嵌入科学和工程实验室可以增强反思方法实践和协调,从而使上述学科领域受益。4 一个非常适合当代人工智能和机器人研究跨学科性质的哲学框架是本体结构现实主义 (OSR) 5 。过程哲学与复杂自适应系统的一致性为设计和自然系统的稳健跨标量集成提供了进一步的本体论基础。以新康德哲学及其与过程形而上学的亲缘关系为基础的 OSR 具有根本的关系基础,它提供了适应性的概念能力,以应对技术的快速发展及其社会影响。科学和工程中的仿生 6 范式在这个方向上取得了有趣的进展。在伦理信息理论、神经科学、社会网络理论、生态学、系统理论和气候模型的交叉点上,生态模拟范式即将出现;这可能成为“环境人工智能”和机器人技术新方法的沃土。半个世纪前,克拉克和库布里克在《2001:太空漫游》中设想了环境人工智能,即 HAL, 7 并在斯皮尔伯格的《少数派报告》中重新构想为一个完全沉浸式的安全和商业环境。在现实生活中,IBM 和其他公司继续开发人机协作系统,这可以被视为生态模拟范式的初稿。虽然仍处于推测阶段,但由本地化和分布式机器人组成的自主自学型人工智能可以在日托环境中像婴儿一样被抚养长大。人工智能代理和人类之间精心策划的互动可以共同创造一个自组织生物的世界,其生态相互依存构成了后人类同情的有机基础。总结:基于认知责任 8 和社群伦理的自我限制是后人类同情的先决条件,这种同情可以为人类、非人类和人工智能代理之间的未来互动奠定基础。在精心策划的环境中,对负责任的创新模型进行自我学习、自我限制系统的训练,为新形式的共同生成的知识生产打开了大门,这些知识生产能够认识并响应人类和非人类价值观的处境。